Истинная зайка для ректора - Анна Флор
Его голос звучит чуть хрипло, вкрадчиво. А тон — обманчиво ласковый.
Зрачок в пронзительно-синих глазах, обрамлённых золотой радужкой, вытягивается, и теперь взгляд нового ректора становится звериным.
И от этого становится совсем тоскливо и страшно.
Новый ректор — генерал!
О чем, собственно, сегодня всех нас, конечно же, не предупредили. И как к этому относиться, пока не ясно. Ясно только одно: нам всем конец! За нас взялся сам главнокомандующий генерал!
А-А-А-А!!!
Спокойно, Бель. Просто улыбайся и молчи!
Но от стыда за вчерашний инцидент мне хочется провалиться сквозь пол. Он видел меня обнаженной! Как теперь ему в глаза смотреть?
— П-простите? — запинаясь, произношу, не привыкшая к ТАКОМУ взгляду мужчин в мою сторону.
— Вы действительно хотите мне сдаться? Прямо здесь и сейчас? В разгар учебного дня? — изогнув бровь, уточняет новый ректор, сидящий в расслабленной позе в кресле.
И говорит он это так, будто я не сдаться пришла, а отдаться!
Щеки вспыхивают пожаром от волнения.
Теперь уже сама идея моего посещения ректората кажется глупой. Но это ведь лучше, чем если бы меня к нему привели! А так чистосердечное признание... Смягчает наказание, верно же?
Приходится себя утешать этим. Если бы не мой фамильяр, ноги б моей не было в ректорате!
— Господин Д'Альерри, — собравшись силами, начинаю я. — Так вы будете меня наказывать за это? Я ведь не просто так вам всё рассказала.
— Наказывать, — смакуя, перекатывает на языке генерал. — Отчего же и не наказать, когда девушка так просит?
И как-то уж слишком по-звериному оскаливается.
Глава 5
Его взгляд вынуждает меня испуганно выдохнуть и сделать быстрый шаг назад к двери.
К двери, которая в этот же момент с грохотом захлопывается за спиной. Да так, что я уже забываю напрочь о тех муках совести за испорченный фолиант из академической библиотеки!
Книга пыталась меня сожрать! А я в ответ пальнула в нее нехитрым сжигающим проклятьем. К слову, целительским!
Конечно, госпожа Долорес Брандт была в шоке и отправила меня на ковёр к ректору. Но тот уехал в госпиталь. Думала, это замнется, но Федя решил, что мне жизненно важно потребовать отработку за провинность.
— Видишь ли, адептка... — генерал Д'Альерри заглядывает в документ на столе, —...адептка Грин. Библиотека — мирное место. А у меня с ней связаны самые нежные воспоминания, — мягко отзывается ректор, не спеша покидая свое кресло.
Как он вообще согласился на эту должность?
— Извините, я правда не хотела, — бормочу я, рефлекторно облизав пересохшие от волнения губы. — Просто книга сошла с ума.
«И я теперь тоже», — добавляет внутренней голос, когда я с трудом отрываю взгляд от его глаз и опускаю ниже.
И зря. Выдающиеся мускулы на груди в, казалось бы, тесной черной рубашке — не самое лучшее место, куда стоит опускать взгляд юному дарованию.
— Конечно, — понимающе отвечает господин Д'Альерри.
Он сует руки в карманы черных брюк и не спеша надвигается на меня. Останавливается в шаге от меня, нависая скалой. Приходится чуть задрать подбородок, но я кажусь такой крохотной рядом с ним и совсем незначительной.
— Правда, я не специально. Мне пришлось защищаться. И я ее сожгла в итоге, — расстроенно отзываюсь, опуская взгляд на ковер, по которому генерал ступает почти бесшумно.
— Разумеется. Прекрасная причина, чтобы прийти к ректору и потребовать наказания, — невозмутимо отвечает генерал.
Он останавливается в двух шагах от меня, и я чувствую приятный аромат мужского парфюма. Дым и сандал обволакивают словно каждую клеточку моего тела. А ещё... Я осязаю, как аура генерала Д'Альерри наполнена чудовищной драконьей силой и невероятной уверенностью. Шлейф аромата в тандеме с уверенным взглядом, мягкими, почти ленивыми движениями, как у настоящего хищника.
— Я не требовала! — Вжимаюсь спиной в дверь и поднимаю взгляд.
— Правда? А вот я сейчас потребую, адептка Грин, — меняет тон на холодный. — Если ты сейчас же не покинешь мой кабинет и не вернёшься к занятиям. Или что там сейчас у вас по расписанию?
— Вам все равно на испорченную реликвию? — ужасаюсь я.
Кажется, вот после таких слов госпожа Брандт, наша чуткая и ранимая библиотекарша, точно бы упала в обморок.
— Я не собираюсь тратить время на подобную чушь. От лирийцев одни проблемы.
— Это не так! — И зачем я протестую, спрашивается?
— Разве? — Дёргает бровями и смотрит так, словно это действительно для него новость. — Тогда иди и докажи мне обратное, адептка Грин. И пуговицу, — кивает на мой воротничок, — застегни. Пока я не решил, что ты пытаешься соблазнить меня этим.
Собственные брови взметаются вверх.
Он это серьезно?
Гулко выдохнув, поворачиваюсь к двери и выскакиваю в коридор, успев бросить на бегу:
— Простите за карту, господин генерал!
Неудивительно, что все парни с боевого факультета ходят подавленные. Потому что генерал явно их будет гонять и в хвост и в гриву.
Выскочив за дверь, врезаюсь носом в другого гостя ректора.
Отпрянув, вздергиваю подбородок и тут же примирительно произношу, понимая, что за такое столкновение меня вообще привлечь к ответственности могут. Мало ли принц оскорбится, подумает: лирийка покушение устроила!
— Извини.
Наследный принц демонстративно отряхивает небрежным движением пиджак на своей груди и смеряет меня уничижительным взглядом голубых глаз. Словно я неприятная букашка. А я очень даже приятная! Во всяком случае, папа всегда говорит, что я точная копия мамы в молодости. А мама у меня красавица была!
Не удостоив меня ответом, Альвер Даймонд толкает дверь в кабинет и захлопывает ту за собой.
— Дядя, — с лёгкой ленцой произносит принц за дверью. — Какими судьбами?
А я, замерев, отчего-то не могу сделать и шага. Понимаю, что глупо вот так стоять и подслушивать. И совершенно некрасиво. Но любопытство берёт верх.
Генерал — дядя Альвера? Наследник учится здесь на четвертом курсе и является недосягаемой мечтой студенток.
— Соскучился по тебе, племянничек. Решил узнать, как учишься, чем дышишь.
— То есть отец тебя наконец-то наказал за излишние жертвы, — хмыкает Альвер.
— Ну что ты. Академия — это как курорт, — в тон ему заявляет генерал Д'Альерри. — К слову, не желаешь на практику отправиться на границу с Изнанкой? Могу устроить.
— Нет, спасибо, — в голосе Альвера звучит напряжение. — А что, твоя армия драконов уже не справляется с тварями Изнанки, раз ты уже и меня вербуешь?
— Поверь мне, там и одного дракона хватит выстоять против сотни тварей, — судя по голосу, усмехается генерал. — Разумеется, для вполне развитого и окрепшего дракона. Может быть, лет через сто ты и станешь таким. Как тебе предложение провести целую неделю на приграничье?
— Твари Изнанки меня