» » » » Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс

Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс, Глория Эймс . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
я люблю тебя. И хочу, чтобы ты стала моей женой.

— Урра-а-а! Анна остается!!! — двойняшки чуть не сбивают нас с ног, бросившись обнимать.

Мое сердце замирает, оглушенное этими словами.

«Люблю… женой…» — эхом отзывается в моей голове.

Неужели это правда? Не сон?

Я поднимаю взгляд на Ричарда, на его лицо, полное такой искренней нежности и надежды. В этих глазах я вижу не лорда Эверли, а просто Ричарда, мужчину, который разжег пламя в моем сердце.

Слова застревают в горле, я не могу вымолвить ни звука. Лишь киваю, роняя новые слезы, на этот раз слезы счастья.

Он притягивает меня к себе, обнимая крепко и бережно, словно боится, что я растаю в его руках. Я чувствую его тепло, его заботу, и понимаю, что вот он, мой дом, мое пристанище, моя любовь.

Двойняшки, все еще ликующие, обнимают нас обоих, их радость заразительна. Мистер Беркли и Марта обмениваются улыбками.

Лишь Грэйс стоит в стороне, бледная и потрясенная, осознавая последствия своего импульсивного поступка. Но в этот момент я не могу чувствовать к ней злость. Лишь сочувствие и понимание.

Ричард отстраняется, смотрит мне в глаза, и я вижу в них всю глубину его чувств. Он берет мою руку, подносит к губам и снова целует, нежно и трепетно. Этот поцелуй — обещание, клятва вечной любви.

И я верю ему. Без колебаний. Без сомнений.

Я верю в нашу любовь, в наше будущее.

Эпилог

— А у нас все готово! — Марта с гордостью демонстрирует целый ряд банок варенья. Его рубиновый цвет играет в солнечном свете, обещая необыкновенный вкус, который сможет ощутить любой обитатель поместья даже посреди зимы.

Запах корицы и ягод наполняет кухню, дурманя и заставляя забыть обо всем на свете.

— Аня, ты забыла? Уже совсем скоро прибудут гости, — в кухню заглядывает Ричард.

Он уже научился называть меня на земной манер, и ему это очень нравится.

— Да, я сейчас, — отдав последние распоряжения по кухне, бегу переодеваться.

Хоть я теперь в доме на правах невесты Ричарда и уже довольно скоро стану леди Эверли, меня постоянно тянет на кухню. Я учусь, овладеваю новыми приемами кулинарной магии и совершенно не собираюсь бросать это занятие после свадьбы.

Сегодня долгожданный праздник.

Окрестные жители от мала до велика придут в поместье с угощением и получат радушный прием семейства Эверли.

В тот момент, когда я оказываюсь в нашей спальне, меня охватывает трепет. На кровати лежит платье — простая элегантность из кремового шелка, словно сотканная из лунного света. Оно ждет меня, как символ нового начала, новой жизни, наполненной любовью и светом.

Взглянув в зеркало, я вижу не просто свое отражение, а женщину, сияющую изнутри. Глаза искрятся счастьем, щеки тронуты легким румянцем волнения. Я вижу ту Анну, которую Ричард разглядел сквозь пелену сомнений и страхов, ту, которую он полюбил всем сердцем.

И я испытываю невыразимую благодарность за эту любовь, за эту возможность быть рядом с ним, дарить ему свою нежность и заботу.

Когда я спускаюсь вниз, в гостиную, заполненную гостями, улыбка не сходит с моего лица. Я вижу знакомые лица, полные доброты и тепла. Они рады за нас, искренне рады нашему счастью. И это делает этот день еще более особенным, еще более значимым.

Ричард подходит ко мне, берет мою руку в свою и нежно сжимает. В этом прикосновении — вся любовь, вся преданность, все наше будущее.

— А теперь у нас очень важный момент, — негромко говорит Ричард, указывая взглядом на генерала Альвига, который как раз вошел в дверь и оглядывает присутствующих.

Бетти уже тут, в самом нарядном своем платье. Она взволнованно прижимает руку к груди, озираясь по сторонам. Ей по-прежнему страшно, что семья высокородных эльфов может принять ее в штыки.

— Минутку внимания! — Ричард выходит на середину комнаты. — У нас объявление. Сегодня в Эверли не просто большой летний праздник, по которому вы все так соскучились! Сегодня двойная помолвка! Я представляю мою невесту — Анну Добродееву. А мой замечательный родственник нашел свое счастье с Бетти Джонс!

Из боковой двери появляется Эриан и сразу хватает Бетти за руку, а та вцепляется в него так, будто боится, что генерал Альвиг бросится их разнимать.

Взгляд генерала Альвига и вправду внушает легкий трепет.

Зал замирает, словно в ожидании чуда. Тишина звенит, словно натянутая струна, готовая лопнуть от напряжения. В глазах гостей — смесь удивления, любопытства и, кажется, даже некоторой настороженности.

Я чувствую, как ладонь Ричарда сжимает мою сильнее, словно передавая свою уверенность и поддержку.

Смотрю на Бетти, которая кажется совсем маленькой и беззащитной рядом с высоким и статным Эрианом, и сердце мое наполняется сочувствием и надеждой.

Генерал Альвиг, сохраняя внешнюю невозмутимость, медленно приближается к Эриану и Бетти.

В его взгляде я читаю борьбу. Он останавливается напротив них, смотрит в глаза то одному, то другой. И вдруг на его лице появляется улыбка. Легкая, едва заметная, но такая значимая.

— Вот ведь хитрецы, — говорит он. — А твоя мать в курсе, Эриан?

— Я послал ей письмо, — смущенно отвечает эльф.

Альвиг пожимает руку Эриану, а затем кивает Бетти, произнося слова благословения, которые эхом разносятся по залу.

Бетти всхлипывает, прикрывая рот рукой. В ее глазах стоят слезы — слезы счастья и облегчения. Эриан обнимает ее, прижимая к себе, словно оберегая от всего мира.

Генерал Альвиг подходит к нам:

— Ричард, по правде говоря, я чувствую сильнейшее искушение как-то щелкнуть тебя по носу за то, что ты влез в наше внутрисемейное дело, — с усмешкой произносит эльф. — Например, уговорить твою очаровательную невесту уехать в академию для обучения на пару лет, чтобы ты мучился ожиданием.

— Если тебе так хочется утащить в свою академию какую-нибудь юную деву, то я готов препоручить твоим заботам Грэйси, — смеется Ричард.

— Я думала, ты в сердцах сказал, что вышлешь ее из поместья! — удивляюсь я.

— А я согласен с Ричардом. Грэйси будет полезно посмотреть мир и пожить среди тех, кто не будет беспрекословно исполнять ее прихоти, — поддерживает генерал.

Все вместе мы выходим в сад, где на лужайках уже накрыты столы для многочисленных гостей.

Мимо пробегают двойняшки, а за ними мистер Беркли.

Кажется, он вот-вот обратится в змея, чтобы поспеть за непоседами.

— Альберт! Шарлотта! — кричит он, но в голосе его слышится

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн