Таинственные дневники Лиса Корнелия - Микаэль Брюн-Арно
Чудесные истории уносят нас в полёт
И время обращают вспять.
Храню я под подушкой любимых сказок том,
Читать готов я с самого утра.
Кто радостью способен наполнить каждый дом?
Лишь Братство мастеров пера!
Из глаз Корнелия покатились слёзы, смывая пелену с воспоминаний. В памяти старика, не понимавшего, где и когда он живёт, воскресли образы, связанные с его юностью.
— Какая прекрасная песня, дедушка… — прошептал Арчибальд, сжимая лапу старого лиса. — А ты помнишь, о чём в ней говорится? Дедушка, ты ещё тут? Дедушка?
— Арчи, мой маленький Арчи, — пролепетал старик. — Если ты хочешь найти дневники, если ты хочешь узнать всю правду, найди перья… Прежде всего, перо театра… Потом перо моря… Потом перо тайны… И, наконец, перо лакомства… Тебе надо найти перья… перья…
Голос Корнелия звучал всё тише и тише, пока не перешёл в невнятный шёпот. В порыве нежности внук обнял деда и поблагодарил за то, что тот смог хоть что-то рассказать. Бартоломео, сидя в кресле, сплетённом из ивовых веток, рассеянно перелистывал восьмой том «Знаменитых лесных детективов».
— «Найди перья»… — повторял Арчибальд, пытаясь понять смысл этих слов. — «Найди перья». Перо театра, перо моря, перо тайны, перо лакомства… Что же он имел в виду?
— Мы должны сделать всё так, как сделали бы лесные детективы. Для них нет неразрешимых загадок!
— Перья… — повторял продавец книг, не обращая внимание на замечание племянника.
— Дядя Арчибальд! Ты меня слушаешь?
— Перья, — повторил тот ещё раз и вдруг уставился на книгу, которую держал в лапах Бартоломео. — Ох, да ты даже не представляешь себе, насколько ты прав! Клянусь всеми яблоками на свете, по-моему, я понял! Смотри!
— Куда?
— Вот сюда, на оборот книги, внизу! Ты видишь, тут нарисовано золотое перо? Как же я сразу не заметил!
— Ну, да! И посмотри вот сюда, на форзац, дядя Арчибальд! Тут написано маленькими буковками: «Книга издана при поддержке благородного собрания БМП». БМП — это же Братство мастеров пера!
— Вижу, что я опоздал, и вы уже не нуждаетесь в помощи.
Стоя в дверях, Жерве с гордостью смотрел на сына и внука. Пожилой лис твёрдо решил сделать всё от него зависящее, чтобы они узнали историю своих предков, хотя ему было трудно представить себе, к чему это приведёт.
— Я помню Братство мастеров пера, но мне и в голову не приходило, что оно как-то связано с этим делом, — прошептал он. — Это была группа писателей, они собирались раз в неделю у нас в магазине и работали над своими сочинениями. Мне частенько доводилось присутствовать на собраниях, хотя в ту пору я был всего лишь юным лисёнком! Помню, что каждый из этих авторов, закончив книгу и получив её от переплётчика, приносил её папе, а тот украшал её переплёт эмблемой в виде золотого пера. Эта эмблема означала, что книгу написал член Братства. Наверное, ты видел такие книги, когда наводил порядок на полках… Надеюсь, ты как следует протирал полки?
Арчибальд кивнул, пытаясь вспомнить все книги, спрятанные в огромных деревянных шкафах.
— Ну, что же, теперь мы знаем, что надо делать… — внезапно поговорил он.
— Что ты имеешь в виду? — с удивлением спросил его отец.
— Надо найти все тома, отмеченные пером. Один у нас уже есть, да, Барти?
— Думаю, это перо тайны, ведь это книга о расследованиях Любознайки и Отмычкина! Значит, осталось найти всего три книги!
— Отлично, тогда — в дорогу, на поиски остальных!
Арчибальд достал из кармана вторую связку ключей от книжного магазина, которую он не отдал Селестену, и залюбовался игрой лучей заходящего солнца на блестящем металле. Корнелий, наблюдавший за всем происходящим со своего кресла, заметно оживился, словно поняв, что в этот момент приоткрылись двери, ведущие в его прошлое.
— Надеюсь, вы не предлагаете ограбить книжный магазин? — потрясённый Жерве в ужасе прикрыл лапой пасть. В ответ Арчибальд только широко улыбнулся, показав при этом все свои клыки.
— Ого-го! — закричал Бартоломео. — Вперёд, нас ждут приключения!
Опасная миссия
Поздней ночью, когда полевые мышки давно уже спали в своих норках, а барсуки натягивали ночные колпаки, три лиса вышли из дома с недобрыми намерениями и отправились в дорогу, прячась за стволами дубов. Путь злоумышленников к Книжному магазину можно было проследить по скорлупкам каштанов, которые один из них с хрустом разгрызал, а потом бросал через плечо.
— Ничего не могу с собой поделать, — бормотал Жерве с набитой пастью. — Стоит мне захотеть сделать что-то скверное… хрум-хрум… как у меня начинает нестерпимо болеть желудок, и мне надо поесть.
— Так вот почему я нашёл только кожуру от моих мандаринов в тот день, когда кто-то разбил скульптуру бабушки Ариэллы, которая тебе так не нравилась? — спросил Бартоломео.
— Тсссссс! — ответил явно смущённый лис. — Ты же понимаешь, нельзя, чтобы нас обнаружили, хрум-хрум.
Прошло уже добрых два часа с тех пор, как все жители Зелёного Бора улеглись спать. Жерве, Арчибальд и Бартоломео выждали, пока луна поднялась над лесом, и только после этого надели свои самые тёмные пальто и углубились в лес, уже дышавший осенней свежестью.
— Ты не забыл ключ, который я дал тебе? — спросил Арчибальд, когда они проходили мимо парикмахерской госпожи Бернадетты Краб.
— Разумеется, он в кармане, куда я его и положил, — ответил Жерве, ощупывая подкладку