» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, Иван Стодола . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
к магистратскому столу, с достоинством здоровается с Фрошем, садится.

Ч у ж е с т р а н е ц. А это что за птица?

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Сосед Фроша. Тоже член магистрата. Бонифаций Штрумм.

Ч у ж е с т р а н е ц. Какого же он цеха?

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. Он мастер портняжных дел. Небось слыхали? Говорят, его знают не только у нас.

Ч у ж е с т р а н е ц. Не слыхал…

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Богатые горожане приезжают из самого Ганновера, чтобы довериться опытному глазу и искусным рукам Штрумма.

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. В его пошивочной работают подмастерья, которые даже за морем побывали, видели Рейн и Дунай.

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Сотни простаков тщетно пытались сравняться с ним в портняжном искусстве!

Входит  к р ы с о л о в. Ни с кем не здороваясь, садится за свободный стол. Рёгер нехотя обслуживает его.

Ч у ж е с т р а н е ц. А это что за чудак?

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Это крысолов.

Ч у ж е с т р а н е ц. Крысолов?

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. Да, крысолов.

Ч у ж е с т р а н е ц. А ему что здесь надо? Что он тут делает? Как относятся к нему граждане города Гаммельна?

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Кто знает, как относиться к крысолову! Известно только, что он исполнил порученную ему работу. Известно, что его дудка обладает волшебными чарами. Кое-что, однако, остается неясным и настораживает.

Ч у ж е с т р а н е ц. Что же именно?

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Например, неизвестно, кто такой этот крысолов…

Ч у ж е с т р а н е ц. Неизвестно?

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. Бог весть, честное ли он носит имя и праведным ли путем идет.

Ч у ж е с т р а н е ц. Вот-вот. Откуда у него такая власть над крысами — этими наглыми, отвратительными тварями?

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. Неизвестно, благословил ли священник его дудку, а коли благословил, — что это был за священник?

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Тут слишком много неясного. А мы в Гаммельне любим, чтоб все было ясно.

Ч у ж е с т р а н е ц. И потому он сидит за столом один.

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. Придя в Гаммельн, он тотчас направился в ратушу. Там он показал свою дудку и предложил выманить из города всех крыс. Крысы тогда так обнаглели, что забрались даже в ратушу… Более того. Отвратительнейшая из всех крыс, каких когда-либо видывали, объявилась на свадьбе досточтимой барышни Катерины, а затем нарушила торжественность почтенного и весьма важного собрания членов городского магистрата.

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. Это была наглость, взывавшая к возмездию, и отцы города, недолго думая, не вникая в подробности, условились с крысоловом о плате, которая теперь, когда крыс не стало, кажется несколько завышенной.

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. Ему было обещано сто рейнских дукатов.

Ч у ж е с т р а н е ц. Сто золотых дукатов?

В т о р о й  п о с е т и т е л ь. Сто. Сумма для городской казны чувствительная…

П е р в ы й  п о с е т и т е л ь. И не соответствующая затраченному крысоловом труду.

Ч у ж е с т р а н е ц. Сто золотых! За крыс…

К р ы с о л о в (внезапно вскакивает, ударяет кулаком по столу и одним прыжком оказывается у стола, за которым сидят члены магистрата). Я — крысолов!

Музыкант прекращает игру. Напряженная тишина.

Р ё г е р (прибегает, обеспокоенный). Чего изволите?

К р ы с о л о в (не обращая внимания на Рёгера, оцепеневшим от страха бюргерам). Я крысолов… и я выполнил работу, о которой мы договаривались. Крысы поплыли к морю, но свою сотню рейнских я до сих пор не получил.

Ш т р у м м (пыжась и чванясь). Начнем с того, что договор, о котором вы говорите, не может вступить в силу и вообще недействителен, ибо одна из договаривающихся сторон, а именно город Гаммельн, была, как и следовало ожидать, обозначена точно и в соответствии с законом, тогда как другая сторона, которой причитается вознаграждение… (прерывается, чтобы выпить вина) точно и по закону не обозначена. Более того, в городе Гаммельне и его окрестностях никому не известна. И поскольку из договора не явствует, что именно вы являетесь лицом, которому надлежит выплатить вознаграждение, — платеж надлежит чуть отсрочить. До той поры, пока ваша личность не будет удостоверена, пока не будет установлено, что вы именно тот человек, с кем был заключен договор. Но даже если это и будет установлено, договор, согласно нашим правилам и обычаям, всё равно не может вступить в силу, ибо при его заключении не было произнесено: «Помогай нам бог!» Фраза эта необходима и привычна, что со стороны города Гаммельна могут подтвердить многочисленные свидетели. (Отхлебывает вина, отдувается.)

Ф р о ш (важно). Впрочем, если вы удостоверите свою личность и докажете, что вы именно тот человек, я склонен считать, что плата вам причитается. При условии, что вы снизите ваши требования до разумных пределов, я берусь поддержать ваши справедливые претензии на заседании магистрата. Но согласитесь: не такой уж это большой труд — изгнать крыс! Не нужно преувеличивать! Стоит вам заиграть на дудке — и они идут за вами следом! А вот я, для того, чтобы сделать кровать, должен ох как потрудиться! В моей мастерской вся жизнь человеческая. Я делаю кровати, люльки, гробы. Это целый мир, крысолов!

Ш т р у м м. Главное в человеке — это его платье! Без одежды он — зверь и ведет себя как зверь. Если б не платье, — как отличить священника от члена магистрата? Честную девушку — от гулящей? Надеть платье — значит стать человеком, а надеть платье от Бонифация Штрумма — вроде как стать гражданином добронравного города Гаммельна! Есть ли что-либо выше этого, крысолов?

К р ы с о л о в (страстно). Я — крысолов. Я — крысолов, и вы в этом убедитесь. Нет другого такого крысолова, и не знаю, будет ли еще когда-нибудь. Я свое обещание сдержал, а вот вы — нет! Берегитесь же!

Ф р о ш. В вашей искусности я нисколько не сомневаюсь и предлагаю вам свою помощь. Если половину причитающегося вам вознаграждения вы согласитесь взять натурой из моей мастерской — вы получите все, что нужно для жизни и даже для смерти!.. На этом мы могли бы поладить.

Ш т р у м м. Разумеется! Мы пойдем вам навстречу, если половину вознаграждения вы согласитесь взять натурой из моей мастерской… По всей Германии славится имя Бонифация Штрумма!.. Так что слово за вами.

К р ы с о л о в (ударяет по столу так, что опрокидываются стаканы). Вы говорите, при заключении договора не было произнесено: «Помогай нам бог!» В божьей помощи я не нуждаюсь — я помогу себе сам! (Уходит.)

Все замерли. Тишина… Потом раздаются звуки цитры.

СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

К р ы с о л о в, А г н е с.

В комнате Агнес. А г н е с, полуодетая, на постели. К р ы с о л о в  возбужденно ходит по комнате.

А г н е с (опасливо наблюдает за ним, спустя некоторое время, тихо). Как он хорош в своем гневе! Огонь в его глазах будоражит меня, каждое его движение восхитительно! Он словно растет… (В испуге забивается в угол кровати.) Расти, крысолов, прекрасная Агнес ждет!.. Мне страшно, крысолов! Твоя неизъяснимая сила меня пугает… Мне боязно… Твои чары загадочны, но время от времени я им покоряюсь. Мне страшно, и я люблю этот страх. Я люблю тебя, крысолов… (Бросается к крысолову, обнимает его. С мольбой в голосе.) Крысолов…

К р ы с о л о в (словно издалека). Миг — и чуда как не бывало. Из своего дерзкого полета я возвращусь в тихую обитель

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн