» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген, Иржи Маген . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
class="v">Какой ты царь? Ты — тряпка, вертопрах!

И р о д.

Ты довести до белого каленья

Могла б кого угодно, ей-же-ей!..

Однако — руку на сердце! — признайся,

Какая польза от твоей красы?

От прелестей твоих, от наших брачных,

Довольно странных, уз и от любви,

Столь пылкой?.. Где наследник?..

И р о д и а д а.

                                                    Ха, на это

Способна ли такая рохля!

И р о д.

Змея!.. Смягчись, царица, успокойся,

Прошу тебя, ну, тише, вот… вот так!..

Сесть рядом соблаговоли! Нам вместе

Обдумать нужно, что и как. Судьба

Не легкая у нас, и властелинам

Пристало призадуматься подчас,

И крепко призадуматься, о тяжких,

Суровых временах… К тому ж причин

Для размышлений есть у нас немало,

Насущных, жгучих. Ты уж мне поверь!

По крайней мере мне порою мнится,

Что наступил канун конца…

И р о д и а д а.

                                            Канун

Конца? Как понимать тебя прикажешь?

И р о д.

То бишь канун каких-то перемен —

Вот что хотел сказать я… Сам не знаю,

Как это «нечто» поименовать…

Но я чутьем угадываю, слышу

Событий надвигающийся гул.

Быть может, это колесница славы

Гремит издалека, а может быть,

Огрузлая повозка громыхает,

Везя поклажу бедствий…

И р о д и а д а.

                                        Ах, опять

Меня пугаешь, царь?! Нам помириться,

Поладить нужно, злость нам не к лицу.

Она роняет нас в глазах обоих

И трезвой рассудительности нас

Лишает!.. О, не отнимай надежды,

А я — твою сумею воскресить…

Ты знаешь, что задумала я?

И р о д.

                                             Что же

Измыслил твой проворный, острый ум,

Царица, наша гордость?

И р о д и а д а.

                                      Я решила

Нагрянуть собственной персоной в Рим

И на коленях умолить, как бога,

Уговорить Калигулу, чтоб нас

Он оделил воистину по-царски

И властью и величием. Ты сам

Говаривал: его растрогать можно

Проникновенной просьбой. Мол, легко

Порывам поддается он и чувствам.

И мысленно с Агриппою сравнив —

Тот как-никак мужчина и развратник! —

Он предпочтенье женской красоте

Отдаст, конечно, женским чарам…

И р о д.

                                                      Полно!

Не выставлять же, право, напоказ

Мои сокровища, чтоб возвратиться

С постыдным барышом!.. О, горе мне!

Но вижу, что гордыня и тщеславье

Тебя в свою упряжку завлекли…

Так торопись на торжище, не мешкай!

Входит  с о в е т н и к.

Что надобно?

С о в е т н и к.

                     Светлейший государь,

К нам прибыли гонцы царя Агриппы!

И р о д и а д а.

Подумай только — назвался царем!..

Да он тебе на пятки наступает…

И р о д.

Пускай войдут!

Ц а р е д в о р е ц  удаляется.

И р о д и а д а.

                        Ха, самозваный царь!..

Откуда взял он этот титул? Верно,

Присвоил самочинно, как цветок,

Растущий у обочины…

И р о д.

                                   Быть может,

Он в самом деле стал царем…

И р о д и а д а.

                                               И ты

Об этом говоришь так равнодушно,

Не возмутясь до глубины души?

И р о д.

Любое пламя, даже если к небу

Простерлись языки, обречено

На угасание…

И р о д и а д а.

                       А я, отчаясь,

Готова руки в гневе заломить!..

И р о д.

Ах, не разумнее ли, дорогая,

Все принимать как есть?

Входит  к а с т е л я н.

К а с т е л я н.

                                      Агриппа-царь,

Что поспешает к собственным куртинам,

А ныне приближается к твоим,

Велел тебя приветствовать, осмелясь

Пожаловать к тебе, дабы почтить

Царя сиятельного самолично.

И р о д.

Мы дорогому гостю рады — честь

Великая!

И р о д и а д а.

              И ты Агриппу примешь?

И р о д.

Ведь он племянник мой, к тому ж царю

Другим царям оказывать пристало

Гостеприимство…

И р о д и а д а.

                            Но ведь ты… ведь ты!..

Ах, под твоим расположившись кровом,

Рассядется он за твоим столом,

Разляжется в твоей постели, станет

Указывать, во все совать свой нос.

И р о д.

С меня довольно! Поступай как хочешь!

Агриппе я ни слова не скажу

О замысле твоем. И — хватит, хватит!..

Входят  П е р и т, Т р е б о н и й, О б а д ь я, с о в е т н и к и  и  ц а р е д в о р ц ы  обоего пола.

А вам… что вам угодно?

П е р и т.

                                     Господин,

Мы более высокому приказу,

Чем тот, который скрыт в твоих словах,

Послушны… Все переменилось разом,

И нам теперь пополнить двор царя

Агриппы надлежит… Повиновавшись,

Покорные, пришли мы, чтобы вас

Уведомить об этом напоследок…

И р о д и а д а.

А ну-ка, царь, смутьянов припугни!

У, челядь непокорная!..

И р о д.

                                     Терпенье,

Царица! Жизнь из колеи подчас

Выходит, чтобы вскоре возвратиться

В наезженную колею…

П е р и т.

                                     Наш царь

И новый господин уже въезжает,

Приветствуемый шумно у ворот,

В свой стольный град — в Тивериаду то есть,

Ключ золотой приняв от Севны…

И р о д.

                                                   Царь?

А кто же я?

Т р е б о н и й.

                   Низложенный властитель…

И р о д.

Как смеешь ты владыку поносить?!

Да я тебя велю казнить! Кто может

Лишить меня короны, трона?!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн