» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1918—1945). Том первый - Иржи Маген, Иржи Маген . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
что единственным занятием, поистине достойным человека, я считаю метафизические размышления.

В а р н а. Но как это связать…

Г е р ж м а н. С тем, что я уловил ваше душевное состояние и причину его? Не думайте, будто это столь существенно. Понимаете, тут в необычном освещении возникает начало…

В а р н а (снова вскочив). Слушайте! Прекратите! Что ж это такое? Опять мой сон?

П р о к о п. Стало быть, правда вас расстроил какой-то странный сон.

В а р н а (Гержману). Ну, коли вы такой ясновидец, может, истолкуете мне его. Вы наверняка умеете толковать подобные сны. Это, вероятно, тоже связано с вашими, как вы называете, метафизическими размышлениями.

П р о к о п. Но что, собственно, вам приснилось? Расскажите.

В а р н а (встает и осматривается). Как? На глазах у всех, кого вы сюда созвали? (Испуганно.) Разве я в театре? Я как на сцене.

П р о к о п (встает и отводит Варну на диван). Что с вами, дружище?

Г е р ж м а н. Что вас так удивило?

В а р н а (стискивая голову руками). Странно, что там тоже было так.

П р о к о п. Где именно? Говорите яснее.

В а р н а. Да во сне. Только там было еще страшнее. Там на меня тоже смотрело множество людей. Как в театре. На меня и на вас.

П р о к о п. Выходит, вы видели во сне нас?

В а р н а. Собственно говоря, смотрели на главных действующих лиц. Но и мы там присутствовали.

П р о к о п. Тоже смотрели?

В а р н а. Вам непонятно? Мы были участниками всего происходящего. Вы (Прокопу) приехали в автомобиле, быстро поднялись по лестнице и вошли в комнату. В незнакомую комнату. Но эта комната была двойной.

П р о к о п. Что значит — двойной?

В а р н а. Одновременно все как бы происходило здесь, в соседней комнате, — безусловно.

П р о к о п. А там?

В а р н а. Там уже ждал я. На кушетке лежал молодой мужчина, он был мне знаком, но не могу припомнить, кто он. Лежал в крови, рядом с ним — браунинг.

П р о к о п. Застрелился?

В а р н а. Вас туда вызвали для оказания первой помощи. Разумеется, поздно.

П р о к о п. Он был мертв!

В а р н а. Вокруг толпились его родные. Все бледные, дрожащие, заплаканные. На столе лежал запечатанный конверт, на нем было написано имя девушки. Незнакомый молодой человек склонился над ним, взял его и ушел. Но письмо это было двойным.

П р о к о п. Письмо тоже? Что вы под этим подразумеваете?

В а р н а. Под ним лежало еще одно письмо. На котором девичьей рукой было написано имя мужчины. Но писала его не она.

П р о к о п. Кто его не писал?

В а р н а. Девушка, которой было адресовано верхнее письмо. Не она его писала. Я знаю это совершенно точно.

П р о к о п. Кто она такая?

В а р н а. Молодая девушка, тоже находившаяся среди участников. Красивая молодая печальная девушка, любившая мужчину, которому было адресовано нижнее письмо. И хотя это было ее письмо, не писала его она.

П р о к о п. Кто ж в таком случае его написал?

В а р н а. В том-то, понимаете, и крылась ужасная тайна.

Г е р ж м а н. Вы хорошо разглядели письмо?

В а р н а. Я не мог оторвать от него глаз. Утром, проснувшись, я помнил, чье имя было на нем написано.

П р о к о п. Выходит, не имя самоубийцы?

В а р н а. Вы меня совсем не понимаете.

П р о к о п. Признаюсь, я тщетно пытаюсь это сделать.

В а р н а. Молодой человек, который застрелился, был таинственным образом связан со вторым письмом. Этого письма все боялись. В том числе и я. Мы с вами оба стояли там и в то же время, поймите, сидели в канцелярии. Звонили по телефону.

П р о к о п. В «скорую помощь»?

В а р н а. Имя, улица и номер дома. Утром я бы мог все точно назвать. Я не мог найти машину. В панике звонил всюду. Потом выбежал из комнаты.

П р о к о п. Как так? Вы же находились в канцелярии!

В а р н а. Но одновременно и в том доме. На улице было пустынно. Только за углом стояла незнакомая печальная девушка и держала в руках письмо. Письмо, адресованное ей, которое лежало на столе сверху и которое унес неизвестный молодой человек. Она была бледна и неподвижна.

П р о к о п. Значит, это была она?

В а р н а. Я видел ее, видел вас, но вместе с тем видел и себя. В канцелярии — и в то же время в незнакомом доме. Но одновременно все происходило и здесь, в соседней комнате. Как в театре. Множество людей смотрело на всех нас.

П р о к о п. Вы и это помните?

В а р н а. Совершенно отчетливо. Все было как сейчас. (Встает.) Послушайте, может, именно это сейчас и происходит?

Г е р ж м а н. Пока нет, мой дорогой.

В а р н а. Но когда же это начнется? (Хватается за голову.) Это начнется! Вот увидите!

П р о к о п. Господи! Успокойтесь!

В а р н а (вскочив). Если можете, умоляю вас, предотвратите это. Пусть этого не произойдет.

П р о к о п (усаживает его). Да вы бредите.

Стук в дверь.

В а р н а (вскакивает). Слышали?

В комнату входит  Д о н а т  и осматривается. Гержман идет ему навстречу. Прокоп тоже взволнованно встает.

Д о н а т. Не сердитесь. Его еще нет?

Г е р ж м а н. Вы кого-то ищете?

Д о н а т. Павла. Своего приятеля Странского.

Г е р ж м а н. Мне неизвестно, что он собирался сегодня прийти ко мне.

Д о н а т. Его отец сказал, что он пошел к вам. С Изой.

Г е р ж м а н. В таком случае они, вероятно, придут.

Д о н а т. Разрешите заглянуть попозже, чтобы повидать его?

Г е р ж м а н. Буду рад вас видеть.

Донат кланяется и собирается уйти.

В а р н а (вскакивает и подходит к нему). Не приходите сюда! Предупреждаю!

П р о к о п (подбегая к нему). Ну, дружище, что вы себе позволяете?

Донат снова кланяется и молча уходит.

В а р н а (подбегает к дверям). Заклинаю вас! Не приходите! Берегитесь сегодняшнего вечера!

П р о к о п. Да что с вами, собственно говоря, происходит?

В а р н а (опускается на диван). Спросите (указывает на Гержмана) у него! Пусть признается, что он тут с нами затевает. И не только с нами!

Г е р ж м а н. Кого еще вы имеете в виду?

В а р н а. Ответьте мне прежде всего, кто этот молодой человек, который только что приходил.

Г е р ж м а н. Признаться, я его не знаю. Вы могли это заметить.

В а р н а. Но — он вас интересует! Не скрывайте!

Г е р ж м а н. Если он меня и интересует, то лишь в связи со знакомой девушкой. Вы уже поняли, он искал тут ее брата — но в первую очередь, вероятно, ее. Ясно, что его приход — чистая случайность.

В а р н а. Лжете!

Г е р ж м а н (строго). Что вы хотите этим сказать?

В а р н а. Могу вас уличить. Я знаю этого молодого человека.

П р о к о п. Откуда же вы его знаете?

В а р н а. И вы оба притворяетесь, хотя не понимаю почему. Вы оба его знаете, возможно, даже лучше меня. Мы все его видели, я в том уверен, в ужасной роли.

Г е р ж м а н. Надо полагать, в вашем сне?

П р о к о п. Я не понимаю ни вас, ни вашего сна. Кого, собственно, вы узнали в молодом человеке?

В а р н а (вскочив). Я пойду за ним. Найду его. Помогу избежать ваших козней.

Г е р ж м а н. Но каким образом мы

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн