Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
Л ю д в и к. Вы имеете в виду свою жену? Она ничего не знает.
А д о л ь ф. Бросьте! Я сразу заметил, что у вас к ней свой интерес.
Л ю д в и к. Какое вам до этого дело?
А д о л ь ф. Короче говоря — кто-то должен вернуть мне деньги. Либо вы, либо она. Если вы уйдете, в моих руках останется она.
Л ю д в и к. Это я знаю. Она до могилы готова казнить себя за то, что однажды очутилась в твоих лапах.
А д о л ь ф. Да, она в моих руках. И если вы не вернете деньги, расплачиваться придется ей. До сих пор я ее щадил, но она еще узнает, на что я способен. Эти деньги я заработаю на ней! Она вам пришлась по вкусу, не так ли? Думаете, она нравится только вам? Я буду продавать ее каждому, кто захочет. Сделаю из нее последнюю уличную девку. Отдам ее целой своре мужиков, пока она не возместит мне убыток. Хотите спасти ее — платите. Ну, так что?
Л ю д в и к. Вот ты как, подлая тварь? Что ж, раз она сама не в силах уйти отсюда — я избавлю ее от тебя. (Выхватывает револьвер и стреляет в Адольфа. Бросает револьвер на стол.)
М а р т а (вбежав). Что случилось? Кто-то стрелял? (Зажигает люстру и видит простертого на полу Адольфа.) Это вы его… из-за меня, из-за меня… (Опускается на колени, закрывает лицо руками.)
Минутная тишина.
Входит Ю л ь ч а, таща за собой к н я з я. Она не сразу замечает Людвика, который стоит у той же стены, где дверь.
Ю л ь ч а. Вот и ваш князь. Только он пьян в стельку, какая-то краля накачала его шампанским. Пойду, сварю ему черного кофе. А это что? А?! (Видит труп, склоняется над ним.) Адольф, золотко мое, соколик, что она с тобой сделала? (Поднявшись на ноги.) Это ты его убила! Ты!
Князь стоит у двери, не понимая, что происходит, и мурлычет под нос какую-то песенку.
Л ю д в и к. Постойте! Это я его убил. И ждал, пока кто-нибудь придет, чтобы сказать об этом. Я!
Ю л ь ч а. Убили. Ты и этот парень убили его. (Опускается на колени перед мертвым.) Я вынянчила его, любила, прислуживала, всю жизнь я принадлежала ему, а он — мне…
Л ю д в и к. Слушайте, мамаша, ваша хозяйка тут ни при чем. Я, я один, и никто другой — запомните это!
Ю л ь ч а. Душегуб, убийца…
Князь напевает вполголоса русский романс.
Л ю д в и к (подходит к нему). Перестаньте горланить! Вы не настолько пьяны, чтобы не замечать меня. Когда вас станут спрашивать, кто убил этого типа, скажете, что я, понятно? Я взял у него вот эти деньги. Посмотрите на меня внимательнее! Я убил, я, самолично!
Князь кивает головой и продолжает петь все громче и громче.
Я один! (Трясет князя за лацканы пиджака.) Запомните! Я… Я! (Уходит.)
Ю л ь ч а (встает, озирается). Ты его убила! Ты, и никто другой! И за это будешь болтаться на виселице.
Князь во все горло распевает романс.
З а н а в е с.
V
Кабинет следователя.
С л е д о в а т е л ь сидит за столом; раздается стук в дверь.
С л е д о в а т е л ь. Войдите.
Входит ч и н о в н и к с бумагами.
Ч и н о в н и к. Получены дополнительные сведения, пан советник.
С л е д о в а т е л ь. Вряд ли они ей чем-нибудь помогут.
Ч и н о в н и к. Дело сложное, и все же я верю каждому ее слову. Ведь мы знаем, что это была за компания. Машек, просадившийся букмекер. Князь, танцор из кабака, которого нам еще предстоит уличить в торговле кокаином. А служанка, я уверен, была любовницей покойного и ненавидит хозяйку. Это бесспорно. И вместе с тем ничто не говорит в ее пользу, все оборачивается против нее. Револьвер она покупает за две недели до убийства. Оба ее свидетеля исчезли. Служанка под присягой назвала ее убийцей. А князь ничего не помнит, потому что был тогда пьян.
С л е д о в а т е л ь. И знаете, кто неопровержимее всего уличает ее? Она сама. Мы достаточно хорошо информированы о ее муже и обо всей этой шайке. Сколько таких прошло через наши руки, мы их из тысячи узнаем. Это реальные люди. И лишь она среди них, если верить тому, что мы слышали о ней — и главное, от нее самой, — предстает в каком-то нереальном свете. Ее нежность, утонченность, ее верность и покорность, если угодно, даже сама ее любовь к преступному типу — все превращает эту женщину в какое-то мистическое существо из сновидения или романа.
Ч и н о в н и к. Да, сказочная фея в разбойничьем логове. Но кое-что из ее показаний, пан советник, все-таки походит на правду. Скажем, Будециус. О нем получены исчерпывающие сведения. Семья пишет, что после войны он целый год находился в психиатрической больнице и родственники обращались с ним соответственно. Впрочем, ни о каких деньгах они не слышали и сомневаются, чтобы они у него были.
С л е д о в а т е л ь. Ну, о нем по крайней мере известно, что он существовал. Но убийца ее мужа? Мститель, которого ниспосылает небо, чтобы восстановить справедливость! Да ведь это, сударь, похоже на продолжение все той же фантасмагории, все той же сказки, которую мы слышали от нее самой. Именно так будет говорить об этом прокурор: «Досточтимые господа присяжные, даже если мы и поверим в его существование, то позволительно спросить, что этот сострадательный человек делает в настоящее время? Из газет он, несомненно, знает о следствии, о подозрении, которое падает на нее, о процессе… но объявиться не спешит. Будь он таким, каким его изображает обвиняемая, она бы и часа не провела в заключении. Но он все не идет, ибо его не существует — это плод ее воображения. Она выдумала его, чтобы другому приписать преступление, которое столь тщательно готовила и на которое она так долго не решалась. Но поскольку этого человека не существует и он не объявится, то обвиняемой придется провести двадцать лет в холодном застенке».
Ч и н о в н и к. А мы продолжим поиски Будециуса.
С л е д о в а т е л ь. Да, он бы, пожалуй, ей помог. Через неделю я закончу следствие и передам дело прокурору.
Ч и н о в н и к. Жду ваших распоряжений, может быть, я вам еще понадоблюсь. Честь имею. (Выходит.)
С л е д о в а т е л ь (идет к двери и впускает Юльчу). Войдите. Я хотел бы еще кое-что уточнить. Садитесь! Итак, между вами и вашей госпожой не было никакой вражды?
Ю л ь ч а (с заискивающей услужливостью). Вражды, пан советник? Что вы! Разве какая мелочь — чего не бывает