» » » » Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Зарубежная драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 45 46 47 48 49 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Яго

Вижу, вы в волненье.Душой скорблю, что я тому виной.Так вы хотите ясности, сказали?

Отелло

Хочу? Нет, больше, я ее добьюсь.

Яго

Но как, скажите? Что такое ясность?Хотите ли вы подглядеть тайком,Когда он с нею будет обниматься?

Отелло

Смерть и проклятье!

Яго

Нелегко людейЗастать за этим делом. Пожелаем,Чтоб, кроме них, ничей досужий взглядНе падал никогда на их объятья.Тогда как быть? Как их поймать? ОниНе пара обезьян, не волк с волчицей.Таких улик в моем запасе нет,Но косвенные данные в наличье,И вы всегда их можете иметь.

Отелло

Они должны быть неопровержимы!

Яго

Невыгодная роль, но я креплюсь.Я сам зашел из дружбы так далеко.Так вот. Я как-то с Кассио лежалНа койке. У меня болели зубы.Я спать не мог. Беспечный ветрогонВо сне всегда выбалтывает тайны.Таков и Кассио. И слышу я:«Поосторожней, ангел Дездемона.Нам надобно таить свою любовь».Он крепко сжал мне руку и со страстьюСтал целовать, как будто с губ моихСрывал он с корнем эти поцелуи,И положил мне ногу на бедро.Потом, вздохнув, пролепетал: «О горе!Зачем ты в руки мавра отдана!»

Отелло

Чудовищно! Чудовищно!

Яго

Ведь этоВо сне происходило.

Отелло

Но в каком!Как уличает это сновиденье!

Яго

Особенно в ряду других улик.

Отелло

Я разорву злодейку!

Яго

Хладнокровней.Еще мы не наткнулись ни на что.Быть может, наши подозренья ложны.Вы не видали у нее платка,Расшитого цветами земляники?

Отелло

Я ей его на свадьбу подарил.

Яго

Ах, вот как? Я не знал. Но дело вот в чем:Я видел, Кассио платкомСегодня утирал свой подбородок.

Отелло

О, если это тот…

Яго

Тот иль не тот,Платок – ее, и это лишний доводВ придачу к тем, которые слабей.

Отелло

О, если б раб жил тысячею жизней!Для полной мести мало мне одной.Теперь я вижу, это правда, Яго.Гляди, я дую на свою ладоньИ след любви с себя, как пух сдуваю.Развеяна. Готово. Нет ее.О ненависть и месть, со мною будьтеИ грудь раздуйте мне шипеньем змей!

Яго

Спокойней. Тише.

Отелло

Крови, крови, крови!

Яго

Еще вы передумаете.

Отелло

Нет.Нет, Яго, никогда! Как в Черном мореХолодное теченье день и ночьНесется неуклонно к Геллеспонту,Так и кровавым промыслам моимДо той поры не будет утоленья,Пока я в мщенье их не изолью.

(Становится на колени.)

Клянусь тобой, мерцающее небо:В святом сознанье этих страшных слов,Даю обет расплаты.

Яго

Не вставайте.

(Тоже становится на колени.)

Вы все свидетели, огни планет,Кружащиеся в небесах, что ЯгоСебя, свой ум и руки отдаетНа службу оскорбленному Отелло.Я все беспрекословно совершу,Что скажете, вплоть до пролитья крови.

Оба встают.

Отелло

Союзник мой, я не благодарю,Но сразу же ловлю тебя на слове:Чтобы в три дня, не позже, я узналО смерти Кассио.

Яго

Мой друг погублен.Приказ свершен. Но ей оставьте жизнь.

Отелло

О нет, проклятье ей, гулящей твари!Проклятье ей! Не покидай меня.Пойдем, обсудим, как бы поскорееПрикончить дьяволицу. Ты теперьМне будешь лейтенантом.

Яго

Ваш навеки.

Уходят.

Сцена 4

Перед замком.

Входят Дездемона, Эмилия, шут.

Дездемона

Не скажешь ли, голубчик, где живет лейтенант Кассио?

Шут

Не скажу.

Дездемона

Что так?

Шут

Он человек военный, а это народ бедовый. Поди узнай, как на него потрафить. Это военный секрет.

Дездемона

Что же тогда делать?

Шут

Не скажу. Это тоже военная тайна.

Дездемона

Не возьмешься ли ты разыскать его и передать ему кое-что на словах?

Шут

Отчего же! Это в пределах человеческих возможностей.

Дездемона

Скажи, чтобы он пришел сюда. Я склонила генерала в его пользу, и есть надежда, что все уладится.

1 ... 45 46 47 48 49 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн