Педагогическая поэма - Антон Семенович Макаренко
Но и в коммуне, и в летнем походе, и в те дни, когда «искрит», и в дни, когда тихо плещется трудовая жизнь коммунаров, то и дело выбегает на крыльцо круглоголовый, ясноокий пацан, задирает сигналку к небу и играет короткий сигнал «сбор командиров». И так же, как давно, рассаживаются командиры под стенами, стоят в дверях любители, сидят на полу пацаны. И так же ехидно-серьезный ССК говорит очередному неудачнику:
– Выйди на середину!.. Стань смирно и давай объяснение, как и что!
И так же бывают разные случаи, так же иногда топорщатся характеры, и так же временами, как в улье, тревожно гудит коллектив и бросается в опасное место. И всё такой же трудной и хитрой остаётся наука педагогика.
Но уже легче. Далёкий, далёкий мой первый горьковский день, полный позора и немощи, кажется мне теперь маленькой-маленькой картинкой в узеньком стёклышке праздничной панорамы. Уже легче. Уже во многих местах Советского Союза завязались крепкие узлы серьёзного педагогического дела, уже последние удары наносит партия по последним гнёздам неудачного, деморализованного детства.
И, может быть, очень скоро у нас перестанут писать «педагогические поэмы» и напишут просто деловую книжку: «Методика коммунистического воспитания».
Харьков. 1925–1935 гг.
Примечания
1
Губнаробра́з – губернский отдел народного образования.
2
Реформато́риумы – детские тюрьмы в некоторых буржуазных странах.
3
Имеются в виду денежные знаки 1920 года.
4
Ванда́лы – племя из группы восточных германцев. В 455 году захватили Рим и беспощадно разграбили его, уничтожив многие драгоценные произведения архитектуры и искусства. Нарицательное значение: разрушители.
5
Опродкома́рм Пе́рвой запа́сной – Особая продовольственная комиссия по снабжению Первой запасной армии в годы Гражданской войны.
6
Соцво́с – социальное воспитание.
7
Кий, Ще́к и Хори́в – по преданию, записанному в летописи, основатели Киева (примерно VI–VII вв.).
8
Ряту́йте – помогите, караул (укр.).
9
«…многие находились в блакитно-жёлтом очаровании». – Речь идёт о националистических настроениях среди украинских кулаков в те годы. Жёлто-блакитное (жёлто-голубое) знамя – символ петлюровцев, контрреволюционеров и националистов.
10
Допр – дом предварительного заключения.
11
Бу́рса – общежитие при духовных семинариях и училищах, синоним сурового режима и грубых нравов с применением телесных наказаний.
12
Коми́ссия – Комиссия по делам несовершеннолетних правонарушителей при отделах народного образования.
13
Утерма́рковские пе́чи – кирпичные печи в форме стоячих цилиндров, обшитые железом.
14
Подорва́ть – убежать. (Прим. авт.)
15
У́рки, уркага́ны – общее название воров (жаргон).
16
Ся́вки – мелкие воришки, готовые скорее выпросить, чем украсть (жаргон).
17
Ри́жен – колышек на краю саней. (Прим. авт.)
18
Комнеза́м – Комитет незаможных – бедняков, неимущих крестьян.
19
Освичённый – образованный (укр.).
20
Не чипа́й – не трогай (укр.).
21
Грак – «Граками в коммуне называют людей чрезвычайно сложного состава, – писал А. С. Макаренко в повести «ФД-1». – Грак – это человек прежде всего отсталый, деревенский, не умеющий ни сказать, ни повернуться, грубый с товарищами, и вообще первобытный. Но в понятие грака входило и начало личной жадности, зависти, чревоугодия, а кроме того, грак ещё и внешним образом несимпатичен: немного жирный, немного заспанный».
22
Ось – вот. (Прим. авт.)
23
Леда́щ – лодырь. (Прим. авт.)
24
Втруче́ние – вмешательство. (Прим. авт.)
25
Хист – талант. (Прим. авт.)
26
Кат – палач (укр.).
27
Вы́женым – выгоним (укр.).
28
Не ва́жил – не взвешивал (укр.).
29
РКИ – Рабоче-крестьянская инспекция.
30
Зозуля́стая – пёстрая, рябая (укр.).
31
Псува́ти – портить, пакостить (укр.).
32
Колле́ктор – учреждение, распределявшее беспризорных детей по детским домам.
33
Спидны́ця – нижняя юбка (укр.).
34
Вы́морочное иму́щество – буквально, оставшееся без хозяина после смерти владельца, не имевшего наследников.
35
Старцю́йте – нищенствуйте (укр.).
36
«Си́няя пти́ца» – драма-сказка бельгийского драматурга Мориса Метерлинка (1862–1949), в которой дети ищут синюю птицу – символ счастья.
37
ВЭК – Всеукраинский электрокомбинат.
38
Предста́тельство – заступничество, ходатайство (устар.).
39
Так как дело требует безотлагательного решения, нельзя терять времени, уважаемый товарищ Братченко (укр.).
40
Знуща́тися – издеваться (укр.).
41
Репету́ете – кричите (укр.).
42
Помде́т – Комиссия по улучшению жизни детей.
43
Потылы́ця – затылок (укр.).
44
Заручи́ны – часть свадебного обряда этапа рукобитье, в ходе которой достигалась окончательная договорённость по поводу свадьбы.
45
Скороди́ть – бороновать. (Прим. авт.)
46
Ке́ндюх – сорт колбасы. (Прим. авт.)
47
Тро́хи – немного. (Прим. авт.)
48
Корти́т – очень хочется (укр.).
49
Лу́ки – луг. (Прим. авт.).
50
Нехворо́ща – полынь (укр.).
51
Сажо́ – хлев (укр.).
52
Пля́шка – бутылка (укр.).
53
Кнур – кабан (укр.).
54
Гарбуза́ не сподива́емося – на тыкву не рассчитываем (укр.).
55
Пруча́ться