» » » » Странные звери Китая - Янь Гэ

Странные звери Китая - Янь Гэ

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Странные звери Китая - Янь Гэ, Янь Гэ . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 13 14 15 16 17 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не скрыться. В сердце у меня вспыхнуло пламя, и стыд превратился в ярость.

Ни с того ни с сего я вдруг с необычайной ясностью поняла, что жертвенные звери, может быть, самые любимые дети духовного мира, самые совершенные образцы творения. Мы, люди, и все другие существа — продукты низшего качества, мусор, отброшенный богами. Это был удар ножом в сердце — от острой боли меня едва не вырвало.

К счастью, Люсия потянула меня за руку и спросила:

— Тетечка, что с тобой? Ты плохо выглядишь. Тебе грустно, да?

Я обернулась и посмотрела на детей, но теперь и они стали похожи на жертвенных зверей — на детенышей, глядевших на меня с невинным сочувствием.

Я расплакалась. Не могла удержаться — просто согнулась пополам и завыла.

Подошел какой-то человек в форме, дал мне стакан воды, похлопал по плечу и ушел.

Люсия привела меня к своему любимому зверю — самке, немного похожей на Жу Жу. Та тихо сидела в своей камере и читала книгу. Люсия постучала по стеклу, и зверь улыбнулся ей. В барьере были маленькие дырочки, и мы могли отчетливо слышать ее голос.

— Ты пришла повидать меня, Люсия?

Лицо Люсии исказилось тревогой. Она тихонько спросила:

— Чин Чин, ты умрешь?

— Да, — кивнула Чин Чин. — Мы все умрем, но это неважно. Это не имеет никакого значения.

Люсия старалась не плакать, и Чин Чин стала ее утешать.

— А может быть, мы и не умрем. Один из нас выживет, а может, даже двое. Тогда ты сможешь прийти к нам в гости, Люсия. Принеси лимонной газировки и бананов — это наша любимая еда.

— Ладно, — кивнула Люсия.

Чин Чин протянула руку, словно хотела дотронуться до девочки, но стекло мешало. Рука у самки была тонкая, вся в порезах, глубоких, словно борозды от плуга в поле. Это было ужасающее зрелище, но все-таки она была еще жива.

Я оставила Люсию, прижавшуюся к стеклу, шептаться со зверем. Личико у девочки было печальное, глаза блестели от слез.

В нескольких соседних камерах содержались самцы — еще хуже израненные, один даже без руки, но все они были еще живы. Они сидели, или подметали пол, или гладили одежду — а завтра они все умрут. Я сама с трудом сохраняла самообладание, а они были на удивление спокойны. Ни один из них ничем не проявлял склонности к насилию, и было легко забыть, с какой страстью они когда-то пытались навредить себе.

В самом дальнем конце сидел самец зверя, у которого все лицо было выжжено, словно концентрированной кислотой. Но глаза были по-прежнему прекрасны. В руках он держал ножик и мирно, словно карандаш точил, строгал себе пальцы — длинные стружки живой плоти падали на землю. Его изуродованное лицо расплылось в улыбке. По нему текли струйки крови.

До сих пор я еще как-то держалась, но тут тошнота резко подступила к горлу. Когда меня наконец перестало рвать, я развернулась и сбежала.

* * *

Мой профессор позвонил, когда я спускалась в лифте, — удивительно, что телефон поймал сигнал. Профессор сказал:

— Чжун Лян ждет тебя внизу, ты с ним поосторожнее.

— Кто такой Чжун Лян?

На первом этаже я увидела того самого студента, с которым уже несколько раз встречалась раньше, хотя никогда не спрашивала, как его зовут. Значит, это и есть Чжун Лян, новая болонка моего профессора. Сияя улыбкой, парень подошел и сказал, что очень рад познакомиться с выпускницей.

— Не называй меня выпускницей, — нахмурилась я. — Я ведь так и не получила диплом.

Он все ухмылялся. Молодой, красивый — даже его фальшивая улыбка была ослепительна.

Он сказал:

— Профессор всегда говорит, что из всех своих учеников больше всего гордится вами.

Мне было не до того, чтобы пикироваться с ним, и я отвернулась. Я знала, что лицо у меня бледное.

Чжун Лян схватил меня за руку, чтобы не дать уйти.

— Пойдем выпьем по чашечке кофе, и я расскажу тебе историю о жертвенных зверях.

Чжун Лян сидел напротив меня, потягивая латте, и по нему за километр было видно, что он из богатеньких. Когда он заговорил, все интонации у него были точь-в-точь как у нашего профессора.

— Жертвенные звери изначально были большим кланом. Они обитали высоко в горах и почти ничем не владели, жили в бедности. Самцов было больше, чем самок, — типичное матриархальное общество…

— Пропусти официальную версию и переходи к делу. Почему они так часто умирают?

— Их убивали, — просто ответил он.

«Он не хочет умирать», — говорила Люсия.

— Вся власть находится в руках самок. Самцы не умеют разговаривать, потому что при рождении им разрезают язык, а потом убивают. Чем меньше их остается, тем лучше с ними обращаются. Как вымирающий вид, они имеют право на защиту. Сейчас им живется хорошо. На них никто не охотится, им не нужно работать. Чтобы сохранить статус-кво, одного зверя-самца каждый месяц приносят в жертву. Новорожденных самок убивают, самцам перерезают язык — и они живут долго, так что самки могут и дальше…

Он не успел договорить: я вскочила и потащила его к выходу.

— Что ты делаешь?

— Молчи! Мы сейчас пойдем к этой гадине.

* * *

Одолеть зверя-самку Жу Жу было совсем нетрудно. Мы с Чжун Ляном разыскали ее в баре «Дельфин». Она сидела одна и печально пила, а Чарли нигде не было видно. Чжун Лян подошел, уселся на барный стул рядом с ней и воткнул в нее шприц. Легко и непринужденно — недаром он был любимым учеником моего профессора. Жу Жу с грохотом рухнула на пол.

Чжун Лян выдохнул и сказал:

— Жертвенные звери очень сильны. Доза в семь раз больше обычной.

— В семь раз? — Я нахмурилась и быстро подсчитала в уме. Этого хватило бы, чтобы свалить с ног десяток слонов.

Чжун Лян перекинул Жу Жу через плечо, и по бару прокатилось беспокойное шевеление. Бармен подошел ко мне и спросил:

— Что происходит?

Чжун Лян помахал перед ним удостоверением личности — ни дать ни взять агент ФБР.

— Это беглый жертвенный зверь, — объяснил он. — Я ее забираю.

Он откинул волосы Жу Жу, обнажив длинную мочку уха с зазубренным краем.

Посетители успокоились и вернулись к своим напиткам. Все нормально, молодежь развлекается.

* * *

Я распрощалась с Чжун Ляном и поехала домой на такси. По дороге позвонила своему профессору. Он спросил:

Ты собираешься вернуться к учебе?

— Еще чего, — ответила я.

— А знаешь, — негромким журчащим голосом добавил он, — я все это время

1 ... 13 14 15 16 17 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн