Райский уголок для гурманов - Каролайн Джеймс
– Простите. Не могу, – твердо сказала Фрэн.
– Но ты ведь можешь нам подсказать? – Дэниел зловеще наклонил голову.
Фрэн заподозрила, что это намек. Может, он все-таки знал о ее художестве?
– Ну… – начала Фрэн, нащупывая компромисс. – Я всегда использую дорогую минералку, когда замешиваю кляр. Это самый важный совет. – Она откровенно лгала, но Дэниел никогда не узнает. – И добавьте побольше перца, – продолжила она.
– Идеально! – Дэниел хлопнул в ладоши. – А теперь возьмите рыбу или моллюска и определитесь, как хотите подать их на ужин, а мы с Тома поможем создать нечто впечатляющее.
Пока все столпились вокруг рыбы, Салли повернулась к Фрэн.
– Ты правда используешь для кляра дорогую минералку?
– Если я выдам рецепт, мне придется тебя убить, – сказала Фрэн и натянула фартук.
– Давай. Можешь мне рассказать.
– И увидеть свой секрет в воскресном выпуске? – Фрэн подняла подведенные брови. – Каждый дурак в стране с радостью купит экземпляр.
– Обещаю, я никогда никому не расскажу, – Салли приложила руку к сердцу.
– Хорошо, но только тебе, – Фрэн оглянулась через плечо и, наклонив голову, прошептала:
– Я использую воду из-под крана.
– Воду из-под крана?
– Да, лучшую на нашем побережье.
Салли рассмеялась.
– О, Фрэн. Водопроводная вода? Просто смешно. И ты сказала добавить побольше перца?
– Перца? С ума сошла? – глаза Фрэн округлились. – В кляре у нашей рыбы нежная приправа. И я никогда не раскрою эту тайну.
Фрэн повернулась к подносам и поняла: они почти опустели.
– Похоже, мы последние. Давай посмотрим, из чего нам предстоит сотворить чудо.
Они подошли к почти пустым подносам. Салли нахмурилась и скорчила гримасу:
– Что это? – спросила она. – Я не знаю, что с ними делать. Честно говоря, я не хочу к ним даже прикасаться.
Она отступила назад. Вытянутые, торпедообразные тела двух студенистых созданий безжизненно лежали на подносе. Фрэн наклонилась рассмотреть длинные щупальца и потыкала пальцем присоски.
– Это кальмары? – спросила Салли. Она сморщила нос и сложила руки. – Мне нравится их вкус, но готовить кальмаров в кляре?
– Нет, девочка, это осьминоги, – выдохнула Фрэн, – эти моллюски – такие прекрасные создания, – она с благоговением коснулась клювов, похожих на клювы попугаев: она знала, осьминоги используют их, чтобы разбивать панцири добычи. – Ты знаешь, что они различают цвета? – спросила она. – А еще они – мастера маскировки, способные слиться с окружающей средой, – Фрэн почтительно погладила скользкую кожу. – Они меняют свой рисунок в зависимости от настроения.
– Ну и ну, – в Салли проснулось любопытство. Она потянулась к фотоаппарату и подошла поближе.
– Да. Не поверишь, но у этих великолепных созданий три сердца, они живут в океанах по всему миру и крайне умны.
– Что ты имеешь в виду?
– Они умеют учиться и решать проблемы, а еще они искусные охотники. Они выталкивают воду через сифон, – Фрэн указала на небольшую воронку на теле животного. – Так они плавают, ползают и даже летают на короткие расстояния.
– Откуда ты про них столько знаешь? – спросила Салли.
– Этот вид интересует не только морских биологов. В нашем с Сидом меню все возможные виды рыбы – все, что предлагает наш поставщик во Флитвуде. В основном из Северной Атлантики.
– Боже, рыба с жареной картошкой – нечто гораздо большее, чем я могла подумать, – сказала Салли.
– Уж поверь и не заставляй меня рассказывать про лучший сорт картофеля и идеальное масло для жарки.
– Неудивительно, что вы добились такого успеха.
– А сейчас мы не добьемся успеха, если не поторопимся, – ответила Фрэн. – Вот, держи.
– Фу, – отпрянула Салли, когда Фрэн передала ей осьминога.
– Я забыла кое-что рассказать, – добавила Фрэн, когда они вернулись к столу. Она погладила осьминога. – Эти малыши размножаются всего раз в жизни. Самки откладывают тысячи икринок и старательно гоняют над ними воду, чтобы обеспечить потомство кислородом.
– Похоже, это очень тяжелый труд.
– Да, – Фрэн улыбнулась. – Хорошо, что ты не осьминог.
– Почему?
– Вскоре после размножения самка осьминога умирает.
Глава двадцать четвертая
Каролайн испытала облегчение: утром ей удалось избежать общения с большинством гостей. Все обрадовались встрече, но были слишком заняты готовкой и не отвлекались на обсуждение ее самочувствия.
«Само мое присутствие в классе, вероятно, отвечает на большинство вопросов», – подумала Каролайн, выбрала морского черта и понесла к столу, где трудилась в паре с Ахмедом. Каролайн была рада работать с Ахмедом – он осторожным шепотом выразил надежду, что ей лучше.
Они слушали Тома, который демонстрировал мастерство приготовления рыбного бульона. Все сосредоточились на создании потрясающих блюд, вникая в тонкости работы с рыбой и совершенствуя рецепты с помощью обоих поваров. Экспаты осваивали приготовление буйабеса, близнецы учились запекать окуня в корочке из морской соли. Бриджит достался рецепт пюре из соленой трески – она планировала подать его с запеченным карпом.
Фрэн и Салли работали на соседней кухне. Каролайн слышала их смех и гадала: может, они обсуждают ее вчерашний обморок?
– Я помню шефа из телешоу «Субботняя кухня», – сказал Ахмед. Он пристально посмотрел на морского черта, поправил очки и продолжил: – Повар готовил морского черта, завернув его в крапиву, и, кажется, там была какая-то начинка на основе песто.
Он взял карандаш и задумался над рецептом.
– Звучит интересно и необычно, – прокомментировала Каролайн. – Давай попробуем?
– Не уверен, что мы найдем крапиву, но в саду есть базилик, его можно использовать для песто, – просиял Ахмед. – Мне пойти посмотреть?
– Хорошая идея, а я пока полистаю кулинарные книги и поищу другие варианты приготовления морского черта.
Ахмед схватил миску и чуть ли не выбежал в сад. Каролайн подошла к комоду и начала просматривать богатую коллекцию кулинарных книг. Она узнала многих знаменитых шеф-поваров: ее пальцы скользили по переплетам книг Делии, Джейми, Найджеллы, Гордона и Хестона.
Том Поля Бокюза лежал рядом с книгой Джулии Чайлд «Осваивая искусство французской кулинарии».
Но ее внимание привлекла маленькая книжка под названием «Кулинарная книга матери Уистлера». Каролайн узнала обложку – известный портрет матери художника, Анны Макнил Уистлер, – и этот факт ее заинтриговал.
– Ты нашла одну из моих любимых книг, – тихо произнес голос у нее за спиной.
У Каролайн екнуло сердце – она обернулась и увидела Уолто.
– О, неужели?
– Да, это коллекция книг и писем из поместья Джеймса Уистлера, включая рецепты, записанные его матерью, – объяснил Уолто, указывая на книгу. – Он называл ее библией, и этой книге почти пятьдесят лет.
– Как интересно. – Каролайн перелистывала страницы, рассматривая наброски художника, рецепты и отрывки писем его матери.
– Получился увлекательный рассказ о семействе Уистлеров в середине девятнадцатого века – они жили в Америке, России и Великобритании.
– Подробности викторианского быта, – сказала Каролайн.
– И любимой еды
 
        
	 
        
	 
        
	 
        
	 
        
	