» » » » Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн

Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн, Ханна Линн . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 54 55 56 57 58 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
беспокойся, – тут же сказала Джейми, которая моментально вошла в положение – в этом отношении у нее, похоже, был настоящий дар, – вряд ли я там заблужусь.

– Спасибо, мне действительно лучше остаться. Ты просто крикни, если я вдруг тебе понадоблюсь. – И Холли сразу же все свое внимание переключила на покупателей. – Доброе утро, чем я могу вам помочь? Вас интересует что-нибудь особенное?

Оказалось, что их интересует многое: например, наборы различных сластей для подарков на детском празднике, шоколадки для конкурсных призов, а также вкусные презенты для многочисленных родственников, по поводу каждого из которых у них был наготове смешной анекдот. Холли с искренним интересом их слушала и все время улыбалась, упаковывая одну покупку за другой. Когда же с этим было покончено и молодые родители удалились, нагруженные двумя объемистыми пакетами, Холли осталась совершенно уверенной в том, что это была одна из самых крупных продаж в ее нынешней и грядущей жизни. Настроение поднялось еще больше, и она поняла, что едва начавшийся день принесет ей до вечера немало приятных сюрпризов. Закрыв кассу, Холли подняла голову, заранее улыбаясь следующему покупателю. Однако при взгляде на него сердце ее ушло в пятки.

Глава двадцать восьмая

Перед ней был Санитарный Инспектор – все в том же тощем красном галстуке и с необычайно красным носом в тон. Уж его-то она узнала бы всегда; его образ буквально врезался в ее память. А теперь, как бы желая этот «дивный» образ дополнительно закрепить, он напялил оранжевый анорак, и тот «потрясающе» сочетался с его красным галстуком и красным носом.

– Мисс Берри, – внятно, хотя и весьма гнусаво, поздоровался он, и Холли моментально овладело чувство смущения, смешанное с неловкостью. Самым неприятным образом оно вытеснило то оптимистичное настроение, что царило в ее душе с утра.

– Доброе утро, – сказала она, стараясь сохранять ровный тон, хотя спокойствие было начисто ею утрачено. – Ну что, все ли у нас в порядке? Вы уже получили результаты проб?

Он фыркнул, хрюкнул, сглотнул и лишь после этого сообщил:

– Как ни странно, но похоже, в вашем магазине пока все в порядке.

– Но это же просто замечательные новости! – воскликнула Холли, испытывая огромное облегчение.

– Однако теперь у меня имеется информация о других нарушениях, касающихся данной собственности и способных нанести ущерб здоровью людей, что абсолютно недопустимо, поскольку здание используется для торговли.

– Способных нанести ущерб здоровью?

– Вот именно. Согласно вполне достоверным сведениям, это здание является недостаточно прочным.

Холли просто ушам своим не верила. А неприятное ощущение неловкости теперь сменилось отчетливой тошнотой.

– Недостаточно прочным? Но как я могу стоять здесь, если оно непрочное?

– Но разве это не правда, что не далее как вчера у вас на крыше осуществлялись ремонтные работы? Причем без всякого разрешения?

Этот выпад заставил Холли задуматься. Пытаясь понять, что к чему, она спросила:

– Какого разрешения? С каких это пор требуется разрешение, чтобы починить собственную крышу?

Инспектор укоризненно поцокал языком, отчего изо рта у него веером разлетелись мельчайшие капельки слюны. Качая головой, он пояснил:

– Это здание входит в Список, мисс Берри. Вы не можете просто так, по вашему желанию, что бы то ни было здесь менять или переделывать. То же самое относится и ко всем строениям на Хай-стрит. Если честно, я не уверен, с чем именно связано такое ваше отношение к данному вопросу – то ли это признак невежества, то ли просто заблуждение.

Какого черта! Вцепившись в край прилавка, Холли быстро глянула инспектору за плечо, проверяя, не вошел ли в магазин какой-нибудь покупатель, и подумала: интересно, будет ли считаться подсудным делом, если она сейчас швырнет в него мятным рулетом? Ей очень хотелось это сделать, но она быстро передумала, решив, что не стоит тратить такую вкусную вещь на этого урода.

– В доме я ничего не меняла, – сквозь зубы процедила она. – Я всего лишь починила крышу, потому что там образовалась протечка. Да на меня чуть потолок не обрушился!

– Значит, это здание действительно ненадежно?

– Ничего подобного! Я уже все исправила!

– И таким образом вы, не имея на то разрешения, осуществили работы по изменению облика здания, занесенного в Список!

– Чтобы починить крышу, требуется особое разрешение?

Она не знала, плакать ей или смеяться. А может, все-таки швырнуть в него чем-нибудь – черт с ним, с товаром! – например, коробкой шоколадных ежиков? Ее размышления прервал голос Джейми:

– Холли, что тут происходит?

Голова инспектора резко повернулась в ту сторону, откуда донесся голос.

– Вам совершенно не о чем беспокоиться, мисс, – сказал он Джейми, – но, боюсь, этот магазин теперь придется закрыть, пока здесь не будет произведена полная инспекция.

– Полная инспекция чего?

– Я уже сказал, мисс, вам не о чем беспокоиться. Я был бы вам весьма благодарен, если бы вы поскорее оплатили ваши покупки и удалились отсюда.

Но к его огромному удивлению, Джейми осталась стоять где стояла.

– Извините, я не совсем поняла, кто вы такой, – сказала она, явно не собираясь никуда уходить.

Холли решила вмешаться и поспешно пояснила:

– Это санитарный инспектор. Он явился инспектировать нашу крышу. Говорит, что получил информацию насчет ремонтных работ в здании, входящем в особый список.

У Джейми на переносице пролегла суровая морщинка.

– Так вы санитарный инспектор? – спросила она. – В таком случае предъявите, пожалуйста, ваши документы.

Инспектор, похоже, окаменел.

– Боюсь, совершенно неуместно обсуждать вопрос о ремонте с кем бы то ни было, кроме владельца здания или управляющего делами. Вы, похоже, не являетесь ни тем ни другим.

Но сколько он ни пыжился, сколько ни выпячивал грудь, явно пытаясь смутить Джейми, на нее это совершенно не действовало. Она смотрела на него по-прежнему хладнокровно и даже немного расслабленно, так что Холли даже снова занервничала.

– Ну что ж, прекрасно… – спокойно промолвила Джейми. – Только дело в том, что вы так и не соизволили предъявить мне удостоверение инспектора. Впрочем, поскольку настроена я сегодня вполне благодушно, я расскажу вам о себе. Видите ли, я имею диплом Т-уровня по обслуживанию зданий и надзору за ними – я полагаю, вам известно, что такое уровень T? Так вот, именно я вчера чинила эту крышу, а сегодня заглянула сюда, чтобы проверить результаты моей работы. Если бы я обнаружила нечто такое, что представляет угрозу чьей-то жизни, я бы сама незамедлительно закрыла этот магазин точно так же, как сделала это вчера, после чего сообщила бы о данной проблеме действующим властям. Могу вас заверить, что все вопросы, касающиеся данного здания, уже решаются соответствующими лицами. И после того,

1 ... 54 55 56 57 58 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн