Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов
100
В Reg. tertius: «и за Ним последуют всегда». – Ред.
101
В ТСО: «розги». – Ред.
102
Ср. Лев. 26:12. – Ред.
103
Слово «Богу» добавлено из Reg. primus. – Ред.
104
В Edit. Paris.: «малое время» (μικρὸν χρόνον). – Ред.
105
В ТСО: «розг». – Ред.
106
Т. е. со всяким старанием (διὰ πάσης ἐπιμελείας). – Ред.
107
В Reg. secundus: «как служители». – Ред.
108
В двух старых книгах: которое есть Христос. – Ред.
109
В некоторых изданиях: «Самого Иисуса Христа, Бога нашего». – Ред.
110
В некоторых изданиях: «Божию». – Ред.
111
В Reg. primus: «за нас». – Ред.
112
Научная редакция сочинений свт. Василия Великого, объединенных под названием «О подвижничестве», и примечания выполнены М. Э. С. Нам и П. К. Доброцветовым. – Ред.
113
Нумерация и обозначение части текстов свт. Василия как Прологов (Prologus), отсутствовавшие в издании PG и ТСО, приводятся по справочному изданию CPG. Об этом см.: А. И. Сидоров. Святитель Василий Великий. Жизнь, церковное служение и творения // Святитель Василий Великий, Архиепископ Кесарии Каппадокийской. Творения: В 2 т. М.: Сибирская Благозвонница, 2008. Т. 1. (Полное собрание творений святых отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе; т. 3, 4). С. 75 (далее – Свт. Василий Великий. Творения). Обращаем внимание на вкравшуюся на данной странице указанной статьи опечатку: вступлением в «Правила, пространно изложенные» является Пролог 4, а не Пролог 3, относящийся к «Правилам, кратко изложенным». – Ред.
114
Аномеи – крайние ариане, настаивавшие на неравенстве по существу между Отцом и Сыном, опровергавшие как единосущие, так и подобосущие. Вся сущность христианства, по их учению, состоит в теоретическом познании Божественного, вполне постижимого для человеческого разума. Во главе аномеев стояли Аэций, дьякон в Антиохии, и его ученик Евномий. Более подробно об этом см.: Свт. Василий Великий. Творения. Т. 1. С. 27-28; 170-174. – Ред.
115
В Синодальном переводе: Пока не будет взят от среды удерживающий теперь. – Ред.
116
В некоторых вариантах чтения: «погубивших» (τοὺς ἀπολωλεκότας). – Ред.
117
В некоторых кодексах встречается «учение», «проповедь» (τὸ κήρυγμα). – Ред.
118
Здесь свт. Василий говорит, что достаточно совершать не многие или великие грехи, но преступить лишь одно повеление, чтобы называться непослушным (PG. T. 31. Col. 661A). – Ред.
119
В ТСО: «перстию». – Ред.
120
Хотя свт. Василий говорит, что всякое преслушание равно наказывается, но не так надо понимать, что за любое преслушание дается совершенно одно и то же наказание. Но так, что всякое преслушание, без исключения, наказывается или больше или меньше (PG. T. 31. Col. 669B). – Ред.
121
Василий Великий, возможно, обращается к словам из Евангелия от Матфея (Мф. 17:5), сказанным Богом Отцом при событиях Преображения Господня на горе Фавор: Сей есть Сын Мой Возлюбленный. Ведь тогда Бог Отец показал живущим людям, а более конкретно – Петру, Иакову и Иоанну, благоволение к Своему Единородному Сыну. – Ред.
122
Ср.: Свт. Василий Великий. О Крещении I, 1, 5 // Свт. Василий Великий. Творения. Т. 2. С. 384. – Ред.
123
См.: Архиеп. Василий (Кривошеин). Проблема познаваемости Бога: сущность и энергия у св. Василия Великого // Свт. Василий Великий. Творения. Т. 1. С. 1093. – Ред.
124
В некоторых вариантах чтения: στηρίζον πάντας τοὺς πιστεύοντας πρὸς τε γνῶσιν ἀσφαλῆ, καὶ ὁμολογίαν ἀκριβῆ, καὶ λατρείαν εὐσεβῆ, καὶ προσκύνησιν πνευματικὴν καὶ ἀληθῆ. Т. е. «утверждающий всех верующих в безопасном ведении, и точном исповедании, и в благочестивом служении, и поклонении в духе и истине». Относительно фразы «поклонение в духе и истине» у Миня замечено (PG. T. 31. Col. 685C), что Василий Великий, по всей видимости, здесь ссылается на Евангелие от Иоанна (Ин. 4:23), где сказано: Но грядет час, и ныне есть, егда истиннии поклонницы поклонятся Отцу духом и истиною. – Ред.
125
В некоторых вариантах чтения вместо «знания» (γνῶσιν) стоит «беспокойства» (πτόησιν). – Ред.
126
В некоторых кодексах: «для вас» (ὑμῖν). – Ред.
127
Перевод и примечания сделаны для настоящего издания П. К. Доброцветовым и М. Э. С. Нам по PG. T. 31. Col. 1509-1513. – Ред.
128
Т. е. на высокое священническое служение. – Ред.
129
В ТСО: «блаженно вечнуя». – Ред.
130
В некоторых изданиях: «чресла» (ὀσφύν). – Ред.
131
В некоторых изданиях: «о изречениях». – Ред.
132
В некоторых вариантах чтения: «евангельского» (εὐαγγελικῆς). – Ред.
133
В некоторых вариантах чтения: «дешевый (ἀτίμων) сосуд». – Ред.
134
В некоторых изданиях встречается «руководства» (τὴν παιδαγωγίαν). – Ред.
135
В некоторых кодексах читаем так: ταῦτα γάρ σοι οἴσει τιμὴν καὶ δόξαν ἀληθινὴν, οὐ κενήν – «это принесет тебе честь и истинную, не тщетную, славу». – Ред.
136
Вариант чтения: πρὸς τὰς σωτηριώδεις τῶν Γραφῶν ἀναγνώσεις – «в спасительном чтении Писаний». – Ред.
137
Это слово отсутствует в греческом тексте. – Ред.





