На Харроу-Хилл - Джон Вердон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На Харроу-Хилл - Джон Вердон, Джон Вердон . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 8 9 10 11 12 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Предположение, что отпечатки в спальне — Билли Тейта? — Он качнул головой. — Должна быть другая…

Она перебила:

— Отпечатки этого человека — это отпечатки этого человека. Факт, не гипотеза. Они четкие, несмазанные и свежие. Вот идентификатор САИОП - «Системы Автоматизированной Идентификации Отпечатков Пальцев»

Теперь прервал он:

— Система не безупречна. Ошибки случаются. Человеческие. САИОП известна сбоями. Их алгоритмы зависят от человеческого суждения. Ничто не идеально. Смысл в том, что все, с кем мы говорили, уверяют: Тейту в этот дом доступа не было. Ангус всадил бы в него пулю, едва он переступил бы порог. Плюс сближение с Ангусом нарушило бы условия его УДО…

— Я в этом уже девятнадцать лет, — вновь перехватила инициативу Барстоу. — Тысячи отпечатков, тысячи идентификаций. Ни разу не было такой ошибки, о какой вы говорите. Ни у меня. Ни у «САИОП».

Словак снова «размял» шею:

— Я лишь хочу сказать…

Морган повернулся к Гурни:

— Тебя всегда занимали странные мелкие несостыковки. Есть в этом какой‑то смысл?

— Пока — нет. Но он может появиться.

— Почему? — спросил Словак без вызова, скорей с любопытством.

— Потому что то, что поначалу лишено смысла, часто оказывается самым важным.

Морган спросил у Барстоу, прогоняла ли она отпечатки вторично.

— Прогоняла.

— Результат?

— Тот же.

— По окровавленному скальпелю есть что‑нибудь?

— В ближайшее время узнаем, можно ли использовать отпечатки. И, возможно, получим экспертизу по крови к полудню.

— Экспертизу будут проводить в лаборатории колледжа?

— Да. Еще один образец отправлю в Олбани — для подтверждения.

— Собака?

— Доктор Фэллоу обнаружил у нее в пасти кусок ткани.

— Эта ткань, — вставил Словак, — могла сильно изодраться. Пес, скорее всего, вцепился в рукав или штанину незваного гостя, прежде чем получил удар по голове. Есть неплохой шанс извлечь его ДНК…

— Или ее ДНК, — добавила Барстоу.

Морган кивнул, натянуто улыбнувшись, и обратился к Гурни:

— Раз уж мы у входа, которым воспользовался злоумышленник, не хочешь зайти и осмотреть место убийства?

— Да, конечно.

Они уже двинулись к двери оранжереи, когда у Моргана зазвонил телефон. Он глянул на экран, поморщился и отошел на пару шагов. Сказал в трубку несколько слов — Гурни почудилось имя «Чандлер» — после чего оглянулся на Словака:

— Проведи Дэйва по дому. Я догоню.

— Есть, сэр. — Судя по голосу, Словак обрадовался поручению. Он направился к двери, жестом приглашая Гурни. Показал на место у ручки, где из рамы выбили стекло. На бетонном полу — россыпь осколков. Рисунок «паутинки» на небьющемся стекле был узнаваем.

— Сигнализация была включена? — спросил Гурни.

— Вообще‑то тут никакой сигнализации нет, сэр.

— В таком поместье? Совсем ничего?

— Странно, правда?

И вправду странно, подумал Гурни, разглядывая металлическую раму рядом с замком. Все стекла выбиты.

— Очень тщательно, — проговорил он скорее себе.

— И хорошо спланировано, — сказала подошедшая Барстоу.

— Я не про планирование, — раздраженно бросил в ее сторону Словак. — Но это не работа грабителя с кирпичом. По словам экономки, ничего не тронуто, ничего не пропало.

— Кто бы это ни сделал, он знал, что делает, — заметила Барстоу, кивнув на россыпь. — Судя по рисунку осколков, использовали инструмент, рассчитанный под такое стекло.

Это зацепило Гурни:

— Опишите инструмент.

— Тяжелый молоток с маленькой ударной головкой, чтобы концентрировать импульс. Травма головы у собаки, похоже, нанесена тем же предметом.

Словак нетерпеливо переступил с ноги на ногу:

— Точный ответ даст доктор Фэллоу.

Барстоу не сводила взгляда с Гурни:

— Если больше вопросов нет, мне нужно идти к своей команде — посмотреть, как идет второй обход периметра.

— Второй? — переспросил Гурни.

— Мне нравится осматривать место преступления минимум дважды. Если у вас появятся вопросы по изъятым уликам, свяжитесь со мной в любое время через шефа Морган. — Она коротко кивнула Гурни, не удостоив Словака взглядом, и, широким, отточенным шагом направилась по лужайке к двум фигурам в «Тайвеке» на опушке.

— Ладно! — сказал Словак — Начнем.

7.

В оранжереях ботанических садов, Гурни бывал не раз, но ничего подобного еще не видел. Тропическая флора — деревья, кусты, цветы — была вплетена в эстетику величественного английского поместья. Высокие посадочные клумбы напоминали изысканные предметы мебели; извилистые тропинки между ними выложены отполированным желтым камнем и обрамлены матовой твердой древесиной.

Он прошел вслед за Словаком под аркой деревянной портальной рамы на колесах — по одному в каждом углу, с подвесной системой блоков, очевидно, для подъема и перемещения тяжелых кадок с растениями.

Сдвижная дверь вывела их в дом, и сладкие запахи оранжереи сменились другим, не менее выразительным ароматом — запахом денег: полированные каштановые полы и старинные персидские ковры; стены, обшитые красным деревом; перила с ручной резьбой; камины величиной с ниши; альковы, которые сами могли бы быть жилыми комнатами.

Уведя Гурни в альков у главной столовой, Словак показал, где все обнаружилось: кровь, сочась из перерезанного горла жертвы, просочилась через половицы, запятнала потолок и закапала на ковер возле стула, на котором сидела миссис Рассел.

— Если бы она сидела буквально на пару на полметра левее, капли попали бы прямо на нее, — в его голосе смешались возбуждение и отвращение.

Гурни поднял взгляд к пятну на высоком потолке.

— Если хотите разглядеть ближе, — предложил Словак, — принесу стремянку.

— Не нужно. Я предпочту осмотреть сверху.

Словак провел его через столовую в коридор, где ряд высоченных портретов седых джентльменов в позолоченных рамах создавал галерею предков, и повел по лестнице. На нескольких ступенях аккуратно вырезали и сняли куски коврового покрытия.

Лестница вывела на второй этаж. На ковровой дорожке виднелись еще два таких же выреза. По одной стороне тянулась вереница дверей. Одна была распахнута; перед ней — пластиковая завеса, отделяющая зону преступления. Словак откинул полотно.

— Можете входить, сэр. Техники уже отработали. Дважды. Это спальня мужа. Следующая по коридору — спальня жены.

Гурни кивнул на ковер:

— Меня интересуют эти вырезы.

— Следы крови. Одно пятно бросалось в глаза. Остальные проявились под отпечатками обуви, частично подсвеченные люминолом — как будто нападавший наступил в кровь и оставил следы здесь. Есть и несколько мелких капель — возможно, со скальпеля. Барстоу вырезала фрагменты и отправила в лабораторию. Надеюсь, экспертиза даст ответы, а

1 ... 8 9 10 11 12 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн