Время тьмы - Майкл Коннелли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Время тьмы - Майкл Коннелли, Майкл Коннелли . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 28 29 30 31 32 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
— Ты уверена?

Возвращаясь к своей машине, Бэллард ничего не сказала. Открывая дверцу, она оглянулась на Смоллвуда, который все еще ждал ответа.

— Вы проверили его рост в водительском удостоверении? — спросила она.

— Э-э, нет, — ответил Смоллвуд.

— Пять одиннадцать[33]. Мы ищем парней примерно пять шесть, максимум пять восемь.

Она села в машину, посмотрела в боковое зеркало, а затем уехала, оставив Смоллвуда стоять там.

Так как она уже была на улице, то решила осуществить свой план — заехать в Делл и проверить все в темное время суток. Она медленно проехала по улице мимо дома Синди Карпентер. В гостиной за задернутыми шторами горел свет. Бэллард также увидела свет в той части дома, которая должна была быть гостевой спальней. Она подумала, что Синди, вероятно, перешла спать в эту комнату, оставив спальню, где на нее напали. Ей стало интересно, будет ли Синди спать с включенным светом с этого момента.

Решив пройтись взад-вперед по улице, она доехала до тупика и прижалась к обочине. Ночная прохлада могла придать ей сил, и она увидела бы все тени и темные места.

Первое, что Рене отметила, когда шла, было то, что, хотя улица казалась тихой, был заметен фоновый звук с близлежащей автострады 101. Чуть раньше она была на задней веранде у Гарри Босха, с которой открывался вид на ту же автостраду с другой стороны, но шум уличного движения не был таким навязчивым, как здесь, наверху. Она также представила, что соседи услышат слабые звуки Голливуд Боул, который был расположен прямо через автостраду. Вероятно, это был приятный звук, и его могло бы не хватать уже почти год из-за закрытия вследствие пандемии.

Уличные фонари были расположены слишком далеко друг от друга, чтобы обеспечить непрерывное освещение улицы. Были участки темноты, и дом Карпентер находился в одном из них, затененный глубже, потому что ближайший уличный фонарь — в восточной части участка — не горел. Бэллард достала маленький фонарик, который всегда носила в кармане своей куртки Van Heusen, и направила его на непрозрачный стеклянный шар в верхней части столба. Это был старинный уличный фонарь, из тех, что предпочитали жители богатых районов на склоне холма, где их больше заботили дизайн и эстетика, чем потребность в свете, как средстве сдерживания преступности. Многие районы на холмах и в богатых сообществах все еще освещались тусклым светом этих ламп. В Лос-Анджелесе решения о стиле, интенсивности и количестве уличных фонарей были оставлены на усмотрение местных групп домовладельцев. Следовательно, по всему городу существовали десятки различных конструкций, и большинство ассоциаций домовладельцев боролись с любыми попытками модернизировать уличные фонари.

Запотевшая стеклянная верхняя часть фонаря, казалось, была цела.

Бэллард не смогла определить, была ли она повреждена или с ней что- то делали. Она проследила лучом фонарика вниз по сборному каменному столбу до основания, где была стальная пластина, через которую можно было получить доступ к внутренней проводке фонаря. Она уже собиралась наклониться, чтобы поискать следы подделки на тарелке, когда ее испугал мужской голос позади нее.

— Это желудь.

Бэллард резко обернулась и направила луч фонарика в глаза старика, держащего на руках маленькую собачку. Собака была похожа на чихуахуа и казалась такой же старой и дряхлой, как и ее владелец. Мужчина попытался поднять руку, чтобы заслониться от света, но не смог дотянуться достаточно высоко, чтобы не уронить свою собаку. Бэллард опустила фонарь и натянула маску на рот и нос.

— Извините, — сказала она. — Вы меня напугали.

— О, я не хотел, — сказал мужчина. — Я вижу, вы восхищаетесь нашим желудем.

— Вы имеете в виду светильник?

— Да, видите ли, мы называем их желудями из-за формы шара. Мы очень бережно относимся к ним.

— Ну, у этого дела не слишком хороши.

— О нем сообщили в БУО. Я звонил лично.

— Вы живете на этой улице?

— О, да. Более пятидесяти лет. В свое время я даже знал Питера Отшельника.

Бэллард понятия не имела, кого или что он имел ввиду.

— Я офицер полиции, — сказала она. — Детектив. Вы часто ходите по этой улице ночью?

— Каждую ночь. Фредерик стал слишком старым, чтобы ходить, поэтому я ношу его на руках. Я знаю, ему это нравится.

— Когда вы сообщили, что этот... желудь... не работает?

— Вчера утром. Я хотел, чтобы его починили перед праздником, но они этого не сделали. Но я сказал им, что вы, люди, напортачили, возвращайтесь сюда и исправьте это. Я не хотел, чтобы это откладывалось в долгий ящик. Я знаю, как работает БУО.

— А что такое БУО? И кто что напортачил?

— Бюро уличного освещения. Но я говорю, что это означает Большое Уёбищное Обосранство. Они должны сохранять, но их не волнует история. Или красота. Они хотят, чтобы весь город выглядел одинаково. Уродливое оранжевое свечение от их больших стальных столбов. Пары натрия. Вот почему они здесь саботируют нас, если хотите знать мое мнение.

В этот момент Бэллард очень заинтересовалась стариком.

— Как вас зовут, сэр?

— Джек. Джек Керси. Председатель комитета по уличному освещению Ассоциации Голливуд Делл.

— Когда вы заметили, что это освещение не работает?

— В среду вечером на нашей прогулке, позавчера.

— И вы думаете, что это была диверсия?

— Я знаю, что так и было. Я видел их здесь с фургоном. Сколько парней из БУО нужно, чтобы открутить уличный фонарь? Я думаю, ответ — два. Они были здесь, а потом в ту ночь он так и не включился.

Бэллард направляла свой фонарь на землю. Теперь она направила луч обратно на панель доступа у основания уличного фонаря.

— Они работали над этим здесь? — спросила она.

— Верно, — ответил Керси. — К тому времени, когда я схватил Фредерика и поднялся сюда, они уже разворачивались, чтобы уехать. Я помахал им, но они просто проехали мимо меня.

— Вы разглядели кого-нибудь из них?

— Не совсем. Парень за рулем был белым. У него были рыжие волосы, я это помню.

— А что насчет другого парня? Он покачал головой.

— Я просто смотрел на водителя, я думаю.

— Расскажите мне об их фургоне. Какого он был цвета?

— Он был белый. Просто фургон.

— На нем были какие-нибудь опознавательные знаки, вроде Бюро уличного освещения, герба мэрии или чего-то еще?

— Э-э... да, я видел это. БУО прямо на двери, когда они пронеслись мимо меня.

— Вы хотите сказать, что видели буквы БУО?

— Да, прямо на двери.

— И не могли бы вы сказать, что это был за фургон?

— Не совсем.

1 ... 28 29 30 31 32 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн