Время тьмы - Майкл Коннелли
— Например, у него была плоская передняя часть, как у фургонов старого образца с двигателями между передними сиденьями? Или, скорее, наклонная передняя часть, как у новых фургонов?
— Да, наклонная передняя часть. Он выглядел новым.
— А как насчет окон? У него были окна по бокам, или это было то, что они называют панельным фургоном?
— Панельный. Вы действительно разбираетесь в фургонах, детектив.
— Это уж пришлось.
Она не потрудилась упомянуть, что в своей жизни у нее было несколько фургонов, когда она таскала с собой множество досок для серфинга.
Бэллард снова направила свой фонарь на табличку внизу столба. Она могла видеть, что два винта удерживают ее на месте. В ее дорожной сумке в машине лежал базовый набор инструментов.
— Мистер Керси, где вы живете? — спросила она.
— Прямо в конце, — сказал он. — На перекрестке.
Он назвал конкретный адрес и указал на четвертый дом от дома у следующего уличного фонаря. Бэллард поняла, что это был один из домов, где никто не ответил на ее стук ранее днем.
— Вас сегодня не было дома? — спросила она. — Я стучала в вашу дверь.
— Да, я был в магазине, — ответил он. — В остальном я был дома.
Почему вы стучали? В чем дело?
— Прошлой ночью на улице произошел взлом. Я веду расследование.
Свет могли погасить преступники.
— О боже. Чей дом?
Бэллард указала на дом Карпентер.
— Вон тот.
— Там все только начало налаживаться.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ну, там жил один парень. Он был шумным, всегда кричал, разбрасывал вещи. Горячая голова, вот как я бы его назвал. Потом, я думаю, она выгнала его, и все снова стало тихо. Мирно.
Бэллард кивнула. Она осознавала, как ей повезло, что Керси выгуливал свою собаку, когда она была на улице.
Его информация была важной.
— Вы случайно не заметили ничего необычного по соседству прошлой ночью, не так ли? — спросила она.
— Прошлой ночью … Я так не думаю, — сказал Керси.
— Совсем ничего после восьми или около того?
— Ничего не приходит на ум. Извините, детектив.
— Все в порядке, мистер Керси. Я собираюсь пойти взять кое-какие инструменты из своей машины, которую я припарковала в тупике. Мне нужно открыть эту крышку. Я сейчас вернусь.
— Наверное, мне следует уложить Фредерика спать. Он устает, знаете ли.
Бэллард попросила у него номер телефона на случай, если она захочет задать какие-либо вопросы или показать ему фотографии фургонов.
— Спасибо, мистер Керси, — сказала она. — Спокойной ночи.
— Вам тоже, детектив, — произнес Керси. — Спокойной ночи и берегите себя.
Он повернулся и направился обратно по улице, бормоча слова утешения собаке, которую держал на руках.
Бэллард прошла по улице к своей машине, села в нее и поехала туда, где был затемненный уличный фонарь. Она открыла багажник и открыла пластиковый бокс с мини-набором инструментов, который хранила в дорожной сумке. Натянув перчатки, она вернулась к фонарю с отверткой и быстро сняла панель. Винты были тугими, но поворачивались легко. Это было не то, чего она ожидала от чего-то, что, по сути, было антиквариатом. Она заметила выцветшую бирку производителя на табличке с надписью "Pacific Union Metal Division".
Сняв пластину, она направила луч в отверстие и увидела клубок проводов, свисающих с металлического трубопровода, который, как она предположила, шел вверх по столбу к осветительному прибору. Один из проводов был перерезан, его медный центр все еще ярко блестел в луче фонарика. Медь вообще не подверглась разложению или окислению, что указывает на то, что она была свежесрезана.
У Бэллард не было сомнений. Полуночники перерезали провод и выключили свет в среду, прежде чем вернуться в четверг вечером, чтобы вломиться в дом Синди Карпентер и изнасиловать ее. Также им не повезло с Джеком Керси так, как повезло ей. Он видел их и кое-что знал об уличных фонарях. Его основное описание рыжеволосого водителя фургона совпадало с описанием Синди одного из нападавших.
Теперь она чувствовала себя виноватой из-за того, что обругала Смоллвуда и Вителло за то, что они вызвали ее на остановку автомобиля. Если бы они этого не сделали, она, возможно, в нужное время не проехала бы по району и не столкнулась бы с Джеком Керси. Ей казалось, что все каким-то образом выровнялось, и теперь она была на шаг ближе кПолуночникам.
Она прикрутила крышку на место, а затем направилась обратно к своей машине. Она хотела проехать на юг и проверить уличные фонари возле домов первых двух жертв.
15
Все уличные фонари теперь ярко горели на улицах, где произошли первые два нападения Полуночников.
Бэллард, однако, получила прямой пример эклектичного характера городской программы уличного освещения. На двух улицах были установлены шары и столбы разного стиля, в том числе богато украшенные железные столбы и фонари с двойными шарами на одной улице и простые "желуди" на другой. Бэллард злилась на себя за то, что она была детективом, работавшим в ночную смену, но никогда не замечала разницы в освещении улиц в разных районах. Это послужило напоминанием о том, что всегда нужно быть наблюдательной, обращать внимание на детали, которые могут иметь значение.
Она стояла на обочине и искала адрес Бюро уличного освещения, когда ей поступил очередной вызов для ночного детектива. Ей нужно было выехать на место смерти под эстакадой на Гауэр-стрит.
Она записала адрес ближайшего офиса БУО — на самом деле их было много — и поехала в Гауэр. Она знала, что направляется в одно из самых многолюдных и уродливых сообществ бездомных в Голливуде. Во время пандемии оно выросло из нескольких палаток в полноценное сообщество палаток, навесов и других разношерстных сооружений — некоторые из них были построены с удивительной изобретательностью — принадлежащих сообществу бездомных, насчитывавшему по меньшей мере сто человек. За последние десять месяцев Бэллард дважды вызывали на место смерти в Гауэр-Грим, как офицеры отдела называли зону для бездомных. Одна из этих смертей была связана с Covid-19, другая - с передозировкой опиоидов.
Она приехала с Голливудского бульвара, местность плавно поднималась к Бичвуд-Каньону, поселку на склоне холма к востоку от долины. Она могла видеть мигалки двух патрульных машин, которые сказали ей, что на месте происшествия находится сержант патрульной службы. Она припарковалась за одной из патрульных машин и увидела двух копов и сержанта Спеллмана возле небольшой будки с бортами, сделанными из грузовых поддонов. На бетонной стене, которая поддерживала эстакаду