Время тьмы - Майкл Коннелли
— "Мы"? — спросил Робинсон-Рейнольдс.
— Что? — переспросила Бэллард.
— Ты сказала: "Мы думаем, что это было из-за денег". Кто это "мы"?
— О, извини, просто выражение. Я имела в виду "мы"… как полиция Лос-Анджелеса в целом. Мы так думаем.
— Ты уверена?
— Да. Последнее, что я проверяла, департамент не заполнил вакансию моего напарника из-за приостановки.
Лейтенант кивнул, как будто все это было правдой.
— Ты знаешь парня по имени Гарри Босх? — спросил он. — Отставной полицейский из Лос-Анджелеса. На самом деле, проработал здесь, в Голливуде, много лет.
Бэллард поняла, что только что попала в ловушку.
Она вошла в одну дверь, и она закрылась за ней. Следующую дверь придется открывать с другой стороны. А Робинсон-Рейнольдс был парнем с другой стороны.
— Э-э, да, я его знаю, — осторожно сказала она. — Наши пути раньше пересекались. А что?
Она хотела узнать от Робинсон-Рейнольдса как можно больше, прежде чем снова попытаться пройти по натянутому канату.
— Потому что у меня на столе лежит отчет, который пришел из ОББ, — сказал Робинсон-Рейнольдс. — Они установили наблюдение за поминальной службой твоей жертвы, чтобы видеть, какие парни из Лас- Пальмас пришли. Вместо этого они получили фотографии, на которых ты стоишь со стариком, которого опознали как Гарри Босха, и вы разговариваете с другим парнем, который выглядел не слишком довольным тем, что с ним заговорили.
Мозг Бэллард лихорадочно работал, пока она пыталась придумать ответ.
— Да, — ответила она. — Это был Босх, и это был молчаливый партнер, о котором я только что говорила. Деннис Хойл.
Она сомневалась, что Робинсон-Рейнольдс пойдет на то, чтобы отвлечь внимание на Хойла, но это дало Бэллард время обдумать свой путь в этой конфронтации. Она знала одно: за этим стоял Дэвенпорт. Он отправил фотографии с камер наблюдения лейтенанту. Бэллард решила, что найдет способ разобраться с ним позже.
— А Босх? — спросил Робинсон-Рейнольдс. — Почему он был там? Почему он был с тобой?
Он показал фотографию с камеры наблюдения, на которой Босх был рядом с Бэллард, когда они столкнулись с Хойлом у его машины. Бэллард знала, что ее единственный выход — признаться, что дело о первом убийстве велось Босхом. Если бы она отдала это Робинсону-Рейнольдсу, она могла бы это пережить.
— Ну, видишь ли, — начала она. — Я взяла…
— Давайте посмотрим, смогу ли я сложить это воедино, — перебил лейтенант, прерывая ее. — У тебя полная тарелка. Ты расследуешь убийство в канун Нового года, а Западное бюро перегружено работой, так что тебе приходится справляться с этим в выходные. Затем Полуночники снова вскакивают, и теперь у тебя есть это.
Тебе никто не поможет, потому что даже Лиза Мур бросила тебя ради Санта-Барбары. Да, я знаю об этом. Итак, ты прижата к стене, и ты вспоминаешь о Гарри Босхе, парне на пенсии, который хотел бы, чтобы он не был на пенсии. Ты думаешь: "Я могла бы обратиться к нему за помощью и советом, но как мне до него добраться?". Итак, ты достаешь свою маленькую черную сумочку с отмычками и вламываешься в мой офис, чтобы посмотреть пенсионную книжку, в которой указан номер Босха. Единственная проблема, помимо того, что вас сфотографировало ОББ, заключается в том, что ты забыла маленькую черную сумку и положила пенсионную книжку не на то место. Как у меня дела?
Бэллард уставилась на него с благоговением в глазах. Дверь ловушки открывалась.
— Ты — настоящий детектив, Л-Т, — сказала она. — Это потрясающе.
Но есть еще одна причина, по которой я позвонила Босху.
— И что это? — спросил Робинсон-Рейнольдс.
— Десять лет назад он работал в отделе убийств здесь, в Голливуде. Я связала дело Раффы с его делом с помощью баллистической экспертизы. Его дело все еще открыто. Я хотела поговорить с ним об этом, и мы договорились встретиться на поминках Раффы.
Робинсон-Рейнольдс откинулся на спинку стула, обдумывая это.
— И когда ты собиралась мне это сказать? — спросил он.
— Сегодня. Сейчас. Я ждала этого шанса.
— Бэллард...
Он решил не говорить того, что собирался сказать.
— Просто убедись, что Росс Беттани получит все, что у тебя есть по этому делу, — сказал он вместо этого.
— Конечно, — ответила Бэллард.
— И послушай, я не против того, что ты сделала. Но я против того, как ты это сделала. Тебе повезло, я думаю, что Дэвенпорт там, в ОББ — пустой звук. Почему он на тебя злится, я не знаю. Звучит как профессиональная ревность. Но против чего я возражаю, так это против того, что ты вламывалась в мой офис. Это не должно повториться.
— Этого не произойдет,сэр.
— Я знаю, что этого не произойдет. Потому что я собираюсь взять одну из этих кольцевых камер и установить ее здесь, чтобы получать оповещение всякий раз, когда кто-нибудь войдет.
Бэллард кивнула.
— Это хорошая мысль, - сказала она.
— Так что бери свою маленькую черную сумку и иди звони в Западное бюро и договорись о передаче дела, — продолжил Робинсон-Рейнольдс.
— Затем позвони Босху и скажи, что в его услугах по этому делу больше не нуждаются. Западное бюро займется этим дальше.
— Да, сэр.
— А потом я хочу, чтобы вы собрались с секс-командой, чтобы обдумать дальнейшие действия в отношении Полуночников. Я хочу, чтобы меня проинформировали, прежде чем ты уйдешь.
— Да, сэр.
— Теперь ты можешь идти, Бэллард.
Бэллард встала, взяла отмычки с угла стола и направилась к двери.
Прежде чем уйти, она обернулась к лейтенанту.
— Кстати, следующие три ночи у меня выходной, — сказала она. — Ты уже назначил кого-нибудь на дежурство?
— Пока нет, — ответил Робинсон-Рейнольдс. — Я разберусь.
— Откуда ты узнал о Лизе и Санта-Барбаре?
— Потому что я был в Санта-Барбаре. Иду по пляжу и слышу ее голос, смотрю, а там Мур в домике напротив "Мирамара".
— Ты что-то сказал ей?
— Нет. Я собираюсь привести ее сюда, как я сделал с тобой. Посмотрим, расскажет ли она мне историю или скажет правду. И не вздумай предупреждать ее, Бэллард.
— Я не буду.
— Если она скажет мне правду, у нас все будет хорошо. Если она солжет мне... Что ж, я не могу этого допустить.
— Я понимаю.
Бэллард вышла из офиса и сразу же повернула направо, прочь от дежурной части, в сторону главного коридора участка. Она пошла в комнату отдыха, чтобы