» » » » Он никогда не убил бы Пэйшенс - Джон Диксон Карр

Он никогда не убил бы Пэйшенс - Джон Диксон Карр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Он никогда не убил бы Пэйшенс - Джон Диксон Карр, Джон Диксон Карр . Жанр: Детектив / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 25 26 27 28 29 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
света в кабинете Кэри оказался в полумраке коридора. Тусклое окно в конце коридора, залепленное клейкой бумагой в красно-белую клетку, пропускало лишь слабый свет.

Насколько Кэри мог видеть, в коридоре не было никого, кроме Мэдж. Она как будто была отброшена на каменный пол в сторону окна в узком конце коридора. Она пыталась приподняться на руках и коленях, пыталась ползти, спасаясь от чего-то и загораживая лицо руками, но мышцы не слушались ее.

Затем что-то шевельнулось на тусклом фоне окна. Что-то приподнялось на фоне красно-белых ромбов пожелтевшей бумаги. И он разглядел другое лицо. Это было ненастоящее лицо. Гротескное и бессмысленное, казалось, оно было намалевано черной краской на белом воздушном шарике.

Кэри осознавал каждую деталь: спертый душный воздух коридора, упавшие на лоб волосы Мэдж, даже кольт тридцать второго калибра в собственном кармане. Но его озадачивало движущееся лицо с этими круглыми нарисованными глазами, уставившимися на него в бессильной злобе, гипнотизирующими его. Лицо поднималось в рост человека, раскачиваясь из стороны в сторону. И наконец Кэри понял, что это раздувшийся капюшон королевской кобры, свернувшейся кольцом и готовой к атаке.

Тогда Мэдж снова закричала. И Кэри очнулся.

Он выстрелил только один раз, и по счастливой случайности пуля снесла кобре голову, словно острое лезвие топора.

Звук выстрела прозвучал в замкнутом пространстве как взрыв. Кэри увидел крошечную дырочку от пули в клетчатой оконной панели, а также темные подтеки на ней. На полу в предсмертных судорогах извивалась кольцами двенадцатифутовая змея, заполняя весь коридор и касаясь несчастной Мэдж.

Наконец воцарилась тишина, нарушаемая лишь всхлипами Мэдж.

Глава тринадцатая

В половине четвертого четыре человека сидели за столиком с остатками позднего ланча в ресторане-павильоне зоопарка «Ройал Альберт». Просторный солнечный зал ресторана окнами был обращен на небольшое озеро с лебедями и заднюю часть статуи принца-консорта. В данный момент в ресторане из посетителей оставались лишь Мэдж Пэллизер, Кэри Квинт, сэр Генри Мерривейл и старший инспектор Мастерс.

Старший инспектор, вежливый и добродушный, как карточный шулер, с тщательно зачесанными седеющими волосами, прикрывающими лысую макушку, сидел перед блокнотом и почти пустой кружкой горького пива.

– И если кто-то, – свирепо ворчал сэр Генри Мерривейл, – если кто-то в пятьдесят седьмой раз скажет, что это скверное дело…

Но Мастерс его не слушал.

– Скверное дело, – заявил он, важно качая головой. – Весьма скверное дело. О-о да. Если можно, мисс, расскажите нам еще раз?

– Прошу прощения, – вмешался Кэри, – но мисс Пэллизер, по выражению сэра Генри, уже рассказала все пятьдесят семь раз! И она очень утомлена!

– Совершенно верно, сэр, – спокойно согласился старший инспектор. – Но не могли бы вы, мисс, что-то добавить?

Мэдж допила бренди и отодвинула стакан.

– Я не против, – пробормотала она. – Просто я… не знаю, что вы хотите от меня услышать.

– Насколько я понимаю, мисс, – заговорил Мастерс, – этот человек позвонил по телефону в террариум, выдав себя за меня?

– Да, это так.

– Понятно. Вы узнали голос?

– Конечно нет!

– Вы когда-нибудь слышали его раньше, мисс?

– Нет, не думаю.

– Но вы уверены, что это был… гм… мужской голос?

– Да. То есть… – Мэдж заколебалась. – Да, уверена.

Мастерс снова прочистил горло.

– Был ли этот голос похож на мой, мисс?

– Боже правый, нет! Он был более…

– Высокий?.. – предположил Мастерс, не выказывая никакого недовольства. – Вежливый, раздраженный?..

– О нет. Не то. Это был просто… – Мэдж взмахнула рукой, – просто голос.

– И что сказал этот голос?

– Меня спросили, нашла ли я пистолет в кладовой дома Бентонов. Я уже вам об этом рассказывала. Я ответила, что нашла. Потом меня спросили, не могу ли я прийти в дом и ответить на ряд вопросов. Я сказала, что могу. И если бы у Кэри не лежал в кармане тот самый пистолет, когда кобра оказалась в коридоре…

– Да-да, мисс. Не волнуйтесь!

Мэдж оперлась локтями о стол и прижала ладони к вискам. Ей было явно не по себе. Выглядеть беспечной ей не очень удавалось.

Пытаясь отвлечь ее внимание, Кэри достал пачку сигарет и предложил девушке. Она взяла одну, и он щелкнул зажигалкой, все заметили, как дрожит ее рука. Мэдж все улыбалась и улыбалась.

Мастерс был вежлив, но настойчив:

– Понимаю, мисс. Значит, вы вышли из маленького кабинета в коридор и закрыли дверь. А потом?

– Потом кто-то схватил меня сзади за плечи, – она показала жестом, – и толкнул вперед к окну. Я упала на пол. Тогда я в первый раз закричала. Потом я увидела, как что-то движется на меня, это была кобра. И я снова закричала. Возможно, дважды. Вот и все. Остальное вы знаете.

– Но вы не разглядели человека, толкнувшего вас?

– Нет.

– Ну же, мисс! – Мастерс говорил мягко, но настойчиво. – Даже краем глаза? А?

– Даже краем глаза. Было слишком темно.

– И это все, что вы можете нам сообщить?

– Да, все.

Нахмурившись, Мастерс откинулся на стуле. Подняв кружку с горьким пивом, он допил ее и потом посмотрел через стол на Г. М.

– Скверно! – Мастерс вновь покачал головой. – Но мы уже побеседовали со всеми, кто был в кабинете террариума. В том числе с тем парнем, – он заглянул в блокнот, – Мактавишем. И полагаю, мы вполне можем реконструировать происшедшее. Что скажете, сэр?

– Пожалуй, сынок, – проворчал Г. М. – Вот и займитесь этим.

Мастерс задумался.

– Кто бы ни хотел причинить вред этой молодой леди, – продолжал он, – этот человек знал, что все вы находитесь в кабинете. А почему? Потому что большие окна кабинета выходят на аллею. Согласны?

– Угу.

– По словам Мактавиша, несложно было выманить кобру из клетки, не прикасаясь к ней и даже не подходя близко. Мактавиш говорит, что змеи ненавидят толпу. Когда снаружи собирается народ, змее хочется уползти в темное место. Итак, убийца – будем называть его так – пробирается в коридор, отодвигает засов на дверце клетки с коброй, оставляя дверцу приоткрытой на пару дюймов. Потом он отходит, не сомневаясь, что кобра выползет в темный коридор, после чего свернется под окном, потому что там проходят трубы с горячей водой. Можно сказать, выпустить кобру – это все равно что подложить бомбу.

Мастерс умолк.

Было очевидно, что старший инспектор не питает особого пристрастия к змеям. Он снова откашлялся и продолжил:

– Теперь о телефоне. Футах в десяти от террариума есть телефонная будка, которая видна из окон кабинета. Убийца, выпустив змею, бежит к телефонной будке и звонит мисс Пэллизер. Он возвращается к тому моменту, когда она выходит в коридор. Хватает ее, толкает к кобре и… – Мастерс изобразил завершающий жест.

– Постойте! – запротестовал Кэри, который пытался

1 ... 25 26 27 28 29 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн