Человек с клеймом - Джоан Роулинг
Робин предпочла проигнорировать оскорбительное прозвище Страйка.
– И с тех пор вы с ним не общались?
– Конечно, черт возьми, нет.
– Почему "конечно"?
– Можешь забыть про "Мисс Марпл", ты меня так не поймаешь.
– Что вы…?
– Десима уже сказал тебе, что, по-моему, Флитвуд – коварный мелкий засранец, стремящийся к успеху. Семья рада, что с ним покончено.
У Робин зазвонил мобильный. Она вытащила его из кармана, увидела номер матери и сбросила звонок.
– Вы поссорились с Рупертом двадцать первого мая, верно? – спросила она Валентина. – Из-за чего это было?
– Он вломился на вечеринку Саши, а я не люблю нахлебников.
– Почему Руперт там появился, вы не знаете? Он украл этот неф у вашего отца, так что это кажется странным…
– Да он полный дурак, понимаешь, – сказал Валентин. Он откинул волосы со лба, глядя на Робин сквозь огромные черные зрачки. – Он не верил, что мой отец вызовет полицию из-за шумихи, но моему отцу плевать, что о нем пишет пресса, и ему уж точно будет все равно, что пишут о Флитвуде. Я сказал ему на вечеринке, что мой отец позвонил в полицию, как только обнаружил пропажу нефа, поэтому он запаниковал и снова свалил. Десима должна была заплатить ему стоимость нефа, чтобы вернуть его. Похоже, она так и не извлекла урок.
– Какой урок?
– Если хочешь сделать из жиголо постоянного партнера, нужно продолжать башлять, – сказал Валентин. – Она вышла замуж за другого прилипалу, когда ей было двадцать, она об этом упоминала?
– Нет, – сказала Робин.
– Ну да, так что семья уже сталкивалась с этим раньше. Маллинз был как Флитвуд, только получше выглядел. Паршивые бизнес-идеи: пытался заставить всех вкладываться, а потом сбежал к кому-то посимпатичнее, как только понял, что Десима на самом деле не банкомат, а просто имеет форму банкомата.
Официантка принесла пиво для Валентина. Поскольку он явно не собирался ее благодарить, это сделала Робин.
– Вы готовы сделать заказ? – спросила официантка.
– Я не буду есть, – сказал Валентин.
– Спагетти карбонара, пожалуйста, – сказала Робин, чувствуя, что кто-то из них должен занять столик. Официантка снова ушла, и Робин сказала:
– Так вы считаете, что Руперт бросил вашу сестру ради другой женщины?
– Так поступают большинство ее парней.
– Ваша сестра Козима была расстроена тем, что сказал ей Руперт на вечеринке, верно?
– И что с того?
– Что он сказал, что ее расстроило?
– Это не твое собачье дело.
– Ну, это мое дело, – сказала Робин, – потому что мне платят за то, чтобы я выяснила, почему исчез Руперт.
– Он никуда не исчез, он в Америке.
– Откуда вы это знаете?
– Саша мне рассказал. – После небольшой паузы Валентин добавил: – Флитвуд был груб с Козимой, когда она сказала ему, что ему не следовало приходить без приглашения, понятно?
– Она сама подошла к нему? Чтобы сказать, что ему нужно уйти?
– Нет, – сказал Валентин, затем добавил, – возможно.
– Саша сказал моему напарнику, что Руперт, похоже, пришел поругаться. С кем он хотел устроить ссору? С Козимой? С вами?
Валентин сделал глоток Перони.
– Потому что это не сходится, – настаивала Робин, – что он пошел туда только ради бесплатной выпивки. Он съезжал с квартиры в те выходные. Это всегда напряженно и тяжело. К тому же, я поговорила с хорошим другом Руперта, Альби Симпсоном-Уайтом…
– С кем?
– Он работал в клубе вашего отца. Судя по его описанию Руперта, вторгаться на ту вечеринку было бы совершенно не в его духе.
– Но он это сделал, – сказал Валентин, – так что способности восприятия у этого Альби-как-его-там не кажутся выдающимися.
– Саша сказал, что Козима была в слезах. Неужели она так легко расплачется посреди вечеринки, только потому, что какой-то незваный гость нагрубил ей?
– Ты пытаешься шутить? – резко спросил Валентин, наклонившись к ней.
– Я просто…
– Если ты или твой чертов напарник приблизитесь к Козиме…
– Нам это не понадобится, если вы просто скажете мне…
– Ты слышала, что я тебе только что сказал?
– Почему вы согласились поговорить со мной? – спросила Робин, изображая спокойствие. Когда он наклонился, она увидела легкий след белого порошка вокруг его ноздрей; он принял кокаин либо в машине, либо непосредственно перед тем, как покинуть "Свалку Бога". – Обычно люди соглашаются на интервью, потому что хотят узнать, что мы уже знаем.
– Это тебя великий детектив научил? Прозрачным играм разума?
– Это не игра разума, я…
– Ты сидишь у Брокби-полторы-ноги, впитывая его мудрость?
– Две ноги, одна фальшивая. Вы про его ноги. Но продолжайте.
– Именно так бы сказал он, этот мелкий придирчивый педант.
– Он едва ли мелкий, – сказала Робин.
– Ты, конечно, знаешь.
– Мы серьезно переходим к намекам на пенис, да? – спросила Робин.
– Quod si non aliud potest, Ruborem Ferreo Canis Exprimamus Ore.
– Боюсь, вам придется перевести. Я никогда не изучала латынь.
– Спроси у своего чертова бойфренда.
– Мой бойфренд тоже не знает латынь.
– Он поймет это.
– Корморан Страйк не мой…
– О, – сказал Валентин. – Ему уже стало скучно, да? Это было быстро.
– Мы не вместе и никогда не были вместе, – сказала Робин. – Я здесь…
Телефон снова зазвонил. Это была Линда, во второй раз. Робин отклонила звонок.
– Вы двое начали трахаться, как только он ушел от Шарлотты, – сказал Валентин.
– Вас дезинформировали, – сказала Робин.
– Это тебя дезинформировали, дорогая.
– Я думаю, что я, скорее всего, знаю, с кем сплю…
– Ты знала, что он ее бил?
– Мистер Лонгкастер, я…
– Не хочется слышать жесткие факты про твоего героя?
– Корморан Страйк не мой герой, он мой деловой партнер, – сказала Робин.
– Шарлотта сказала мне, что у тебя были чертовски влюбленные глаза, когда он входил в комнату.
– Она видела нас вместе минуты полторы, не больше, – сказала Робин, начиная против воли терять самообладание. – И, насколько я помню, я все это время смотрела на нее…
– Держу пари, что так и было. Понравилось?
– Что это должно…?
– Смотришь