Сладкая опасность - Марджери Аллингем
‘Но, ’ продолжал он с растущим пылом, и в его словах было столько нервной силы, что теперь они вряд ли смогли бы сдвинуться с места, если бы захотели, ‘ хотя в мелочах я был достаточно успешен, чтобы знать, что я прав, в больших вещах я всегда был разочарован. Сначала я думал, что во всем виноваты мои книги или что я сам из-за своего раннего воспитания стал слишком грубым, слишком материалистичным для достижения своих целей. Но семь ночей назад я добился успеха. Наконец-то он пришел. Появился сам Аштарот.
‘Подождите!’ - продолжал он, разводя руками. ‘Подождите! Вы все это услышите. Вы увидите, к какому триумфу привели меня мои занятия. Семь ночей назад, в час Метраттона, я был один в этой комнате, стоя внутри своего круга и призывая его появиться. Я постился три дня. Эта комната была усыпана кориандром, сорбетом и беленой, и я сделал все остальные необходимые вещи, о которых вам не подобает слышать. После того, как я повторил свое заклинание, он появился.
‘Он пришел не в своем обычном обличье, а собственной персоной, как мужчина. Когда я вызвала его, он подошел ко мне, и я поняла, что мои заклинания недостаточно сильны, чтобы удержать его. Чтобы он не причинил мне вреда, я стал его слугой. Он остался в моем доме и спрятался, и я повиновался ему. Я подвел его в одном. Я думал, что он бросил меня, но после... — он повернулся к ним, и его лицо просветлело, пока не стало поистине устрашающим, а Аманда сжала пистолет в кармане, пока сталь не впилась ей в плоть, — ... но после того, - продолжил он, - как он попал в мои руки, я стал его хозяином. Я нашел его на пустоши таким пораженным, что дух не мог покинуть тело. Я привел его обратно сюда, и он был моим пленником. Но я боялся. Тело умирает, и хотя я питал дух тем, что, как говорят мои книги, является его главной пищей, - дымом амбры, ладана, красного сторакса, мастики и шафрана, - он еще не выздоровел.’
Он сделал паузу, чтобы дать этому заявлению осмыслиться, а затем продолжил, говоря с той же ужасающей серьезностью, что и раньше.
‘Если тело, в котором он покоится, должно умереть, тогда он должен найти другое пристанище. Теперь, возможно, ты понимаешь, почему я привел тебя сюда. В моих книгах написано, что Аштарот, принц Преступников, этой великой группы духов огня, может быть умиротворен кровью двух дев и двух молодых людей, взятых в назначенный день в час Казаэля.
‘Я договорился, ’ продолжал он, и на его лице промелькнула искорка хитрости, ‘ что ты примешь немного морфия с вином, чтобы облегчить ему задачу по твоему подчинению. Но, видите ли, он знал свою силу и презирал современные наркотики.
‘Теперь время близко. Аштарот, выходи!’
Он вскинул руку и встал лицом к занавешенному эркерному окну. Он дрожал, его глаза сверкали, а на губах выступила тонкая полоска пены.
Буря усилила впечатляющий эффект. Отдаленный раскат грома подчеркнул слова, и по комнате пронеслась вспышка молнии, на этот раз сопровождавшаяся гораздо более громким треском.
‘Сюда!’ - воскликнул Гаффи, внезапно вскакивая на ноги. ‘Ты должен прекратить это дурачество, Галли. Это безумие, ты знаешь’.
‘О, смотрите! Смотрите!’ Голос тети Холт был едва узнаваем, поскольку он прорвался сквозь хриплый вопль Гаффи. ‘Там что-то за занавеской. Оно движется!’
Только этого не хватало, чтобы вызвать состояние неподдельного страха в аудитории доктора Галлея. Все взгляды были обращены на тяжелый занавес. Удушливый дым в комнате становился все сильнее, и даже пока они смотрели, занавески слегка шевельнулись, и из-за них раздался странный нечленораздельный звук, что-то среднее между вздохом и стоном, но который в данных обстоятельствах звучал гораздо менее по-человечески.
‘Он идет!’ - закричал доктор Галли, дрожа в экстазе возбуждения. ‘Аштарот, выходи! Повелителями демонов, населяющих верхние слои воздуха, Питоном, Велиалом, Асмодеем и Меризимом, выходи! Псудо-теи, я заклинаю тебя. Я заклинаю вас Престидигитаторами, Фуриями и силами Ариэля, которые смешиваются с громом и молниями, загрязняя воздух, принося мор и другое зло, я призываю вас! О Аштарот, приди поспешно и не медли. Сделай свой облик видимым для моего взора. Я связываю тебя в этот час Казаэля, пленницей которого ты являешься, чтобы ты оставалась видимой здесь, перед кругом, столько, сколько мне будет угодно, и не раньше, чем я получу разрешение уйти.’
Когда пение доктора затихло, занавески взметнулись вперед, а затем были отдернуты, открывая в проеме, окруженном удушливыми парами горящих трав, ужасающее зрелище. Фигура мужчины, настолько истощенного, что он казался почти скелетом, частично задрапированного в малиновую ткань и в остальном полностью обнаженного, если не считать кабалистических узоров, которые, казалось, были нарисованы на его коже, стояла, покачиваясь, в проеме. Его лицо было искажено, а глаза с красными ободками остекленели. Они узнали его только по волосам. Она выросла до безошибочно узнаваемого вдовьего пика, почти достигая переносицы.
Доктор пел, как маньяк, в центре своего круга, и теперь его голос звучал до исступления, когда он умолял новоприбывшего воспользоваться своим древним правом и напиться приготовленной для него крови.
Остальные, которые были на мгновение ошеломлены этим видением, теперь вскочили на ноги, и жалкое существо за занавесками внезапно заметило Гаффи, и у него вырвался сдавленный крик, когда он, пошатываясь, двинулся вперед.
‘Ради Бога, ’ пробормотал он потрескавшимися губами, ‘ забери меня отсюда! Он сумасшедший — он мучает меня!’
Усилие произнести речь, казалось, оказалось для него непосильным, потому что в следующее мгновение он рухнул вперед на пол, где и растянулся поперек древнего круга у ног доктора.
Гаффи оттолкнул мужчину с дороги и опустился рядом с ужасным существом на пол. Когда он снова поднял глаза, его лицо было белым от тревоги.
‘Я думаю, он мертв", - коротко сказал он. ‘Мы должны убираться отсюда. Доктор Галли, боюсь, вам придется обратиться по этому поводу в полицию’.
Его тихий голос, в котором все еще чувствовалась некоторая дрожь, был почти заглушен повторением раскатов грома. Гроза вернулась, и сердитый рев дождя, барабанящего по окнам, стал подходящим аккомпанементом к необычной сцене в комнате.
Доктор Галли, казалось, забыл обо всем и вся, кроме своего плененного дьявола Аштарота, от которого он так трогательно многого ожидал. Теперь он стоял с выражением испуганного замешательства на лице, еще более ужасным из-за его расширенных