Сладкая опасность - Марджери Аллингем
Они наблюдали за ним, пока он аккуратно застегивал льняной мешочек во внутреннем кармане своей туники.
‘Вот так", - сказал он с нескрываемым удовлетворением. ‘Теперь я должен считать себя королевским курьером, разве ты не знаешь. Мы сделаем все как положено. Не следует рисковать. Я возьму Бейтса и отделение под командованием капрала в качестве эскорта в одном грузовике. Уивенхо, я оставляю этих хороших людей на твое попечение, пока ты не сможешь передать все гражданским властям. Что ж, до свидания, Кэмпион. Поздравляю, искренние поздравления.’
Они последовали за ним до двери и увидели, что он благополучно устроился на заднем сиденье своей машины. Бейтс и шофер сидели впереди, а грузовик грохотал позади. В этом галантном уходе было что-то слегка абсурдное, слегка величественное и невероятно романтичное, и даже если бы Бретт Саванейк не лежал искалеченный в сладких водах Брайта, мистер Кэмпион чувствовал, что его бы не беспокоила сохранность драгоценных доказательств.
Капитан Уивенхо оказался таким же способным, хотя и менее колоритным, как и его старший офицер.
‘Послушай, Рэндалл, - сказал он, когда они гурьбой возвращались в гостиную, ‘ мы оба довольно хорошо знаем окружного комиссара. Милый старина Тендертон - понимающий, умный старина. Мне хочется выложить все это дело, или большую его часть, перед ним. В конце концов, я так понимаю, тут есть небольшой беспорядок, который нужно расхлебывать, и это ляжет на его отдел. Между прочим, они нашли тело. Мельничное колесо столкнуло его голову с трассы.’
Гаффи вопросительно повернулся к Кэмпион. ‘Должны ли мы обратиться к комиссару?’ - спросил он.
Мистер Кэмпион кивнул. ‘Прекрасно’, - сказал он. ‘Прекрасно, если вы сможете уладить это между вами. Доктору Чаппи тоже захочется умиротворения, и есть несколько вещей, которые следует учитывать.’
‘Боже мой, да’. Гаффи моргал, когда говорил. ‘Доктор Галли. Я совсем забыл о нем".
Они потрясенно слушали, пока он вкратце описывал их ужасный опыт, пережитый днем, его невнятность и недосказанность придавали рассказу гораздо большую устрашающую серьезность, чем мог бы сделать любой более подробный рассказ.
Мистер Кэмпион хранил молчание после концерта, но когда Уивенхо вышел, чтобы отправить человека с запиской комиссару округа, он заговорил:
‘Эта малышка Аманда, - сказал он, - что за наглость у нее! Она осталась после всего этого’.
Гаффи бросил взгляд через комнату туда, где Мэри стояла спиной к нему и разговаривала с Хэлом.
‘Они замечательные женщины, все они’, - сказал он, и его круглое серьезное лицо просветлело. ‘Я очень счастливый человек, Кэмпион", - серьезно объявил он. ‘Действительно, очень счастлива. Мэри так же увлечена деревней, поместьями и тому подобными вещами, как и я. Повезло, не так ли? Меня беспокоит только одно. Мы обручились сегодня днем, ’ сказал он, ‘ и в то время, уверяю вас, я вообще понятия не имел, что это откровение старины Галлея сорвется. Вы видите, как это есть, в свете всего, вечера. вряд ли может отказаться лично интересоваться иском семьи, и с учетом того, что этот лист из реестра будет продолжен, мне кажется, что решение предрешено. Это означает, что я женюсь на Мэри как раз тогда, когда ее брат получит графский титул и поместье. Довольно неловко, не правда ли?’
Кэмпион провел рукой по своим светлым волосам. ‘Мой дорогой старый болтун, ’ сказал он, - позволь мне сначала заверить тебя, что мысль о том, что кто-то из твоего дома женится из-за богатства или положения, является одной из тех нелепостей, которые не могли укорениться даже в зачаточном состоянии ума самого низкого из обозревателей светской хроники. Тогда позвольте мне спросить мягко и любезно, как человека, обезумевшего от любви или выпивки, о чем, черт возьми, вы болтаете? На какой странице, из какого журнала?’
Гаффи моргнул, глядя на него. ‘Конечно’, - сказал он. ‘Конечно, ты не знаешь. О, ну вот и все. Когда мы впервые отправились навестить этого несчастного парня Галлея, мужчина достал конверт, в котором, по его словам, было около страницы из дневника его дяди и листок из приходской книги. Он собирался показать это нам, когда часы пробили полчаса, и звук, казалось, вызвал у него — э-э — пароксизмы. Ну, естественно, я забыла об этом в последовавшем за этим волнении, но, по-видимому, тетя Хэтт — у этой женщины есть мужество, Кэмпион — просто подобрала его перед уходом. Когда мы сошли с лодки и зашли в "Джордж" в Грейт Кепсейк, она достала это. Оно у Хэла. Оно безошибочно подлинное.’
Мальчик подошел и отпер бюро розового дерева в углу.
‘Я просто положил это сюда для безопасности", - сказал он.
Кэмпион взяла конверт, и они собрались вокруг стола и внимательно изучили его содержимое.
Там были два листочка из дневника, две маленькие выцветшие странички, исписанные неровным, корявым почерком. Первая запись была датирована 30 июня 1854 года.
‘Рано встала. Корова все еще больна. Миссис Пэддич уронила мою лучшую салатницу и разбила ее, так что пришлось ее уволить. Этим вечером молодой Хэл из Холла пришел навестить меня, выглядя очень галантно в своей солдатской одежде. Дал мне двадцать гиней (20 gns.) женить его на мисс Мэри Фиттон из Sweethearting без ведома его матери. Почувствовал себя в затруднительном положении, но поскольку он наследник, а я все еще молодой человек и могу прожить здесь еще много лет, я успокоил свою совесть и согласился. Обвенчал его в семь часов вечера с девушкой, миссис Пэррич, и человеком ее отца, Бранчем, который является свидетелем. Маленькая мисс выглядела взвинченной. Интересно, доживет ли она до его возвращения.
Кэмпион отложила страницу. Этот интимный взгляд на другую жизнь, так давно исчезнувшую, был отрезвляющим даже в конце стольких современных потрясений.
Вторая запись была еще более поучительной.
‘5 января 1855 года. Наконец-то я согласился на путь ее светлости. Меня мучает совесть, но я не вижу выхода из своей дилеммы. Слышал, бедная маленькая мисс в любом случае близка к смерти из-за потери своего мужчины, так что вполне может случиться то же самое в конце концов и с ней. Ее светлость очень озлоблена. Жестокая женщина. Я чувствую себя беспомощным в ее руках. Вытащил листок из реестра и обнаружил, что тем самым также лишаю Элизабет Мартин и остальных. Купер неженат в глазах людей, если не в глазах Бога. Усердно молился, чтобы мне были прощены мои грехи. Примечание. Скрытая