Китайская гувернантка - Марджери Аллингем
“Это довольно сильно. Это проявляется в движениях и личных приемах поведения в той же степени, что и во всем остальном. Когда ты нервничаешь, ты зажимаешь ухо, как это делает он ”.
У него перехватило дыхание. “Ты знаешь, я это заметил! Он сделал это, когда я впервые увидел его, и это привело меня в ярость. Я чувствую, что это ужасно опасная эмоциональная почва, не так ли? Мне это не очень нравится”.
“Ты будешь возражать, если это действительно окажется он?”
“Нет, я так не думаю”. Здесь, в темноте, их интимное общение носило характер полной честности. “Думаю, я испытаю некоторое облегчение. Я имею в виду, что испытываю некоторое облегчение. Во всяком случае, он из тех людей, которых я знаю лучше всех. Он интеллектуал, пытающийся быть практичным. Он легко мог бы стать доном или профессиональным специалистом, если бы его обучение пошло таким образом. Как бы то ни было, большая часть его энергии тратится на то, чтобы быть возмущенным. Я чувствую, что знаю его ужасно хорошо, и именно это меня в нем возмущает ”.
“Тебя раздражает, что ты похожа на него?”
“Нет. Конечно, нет. Я очень благодарен. Я действительно хочу принадлежать к чьей-то линии”.
“Почему?”
“Я же говорила тебе. Когда я наконец поняла, что на самом деле я не родственница, я почувствовала себя совершенно потерянной. Я чувствовала, что не знаю, что будет дальше, и что, когда это произойдет, я, возможно, буду совершенно неспособна справиться. Это была вовсе не обычная ветреность, а что-то подземное ”.
“Но у тебя был я”.
“Благослови вас господь! Конечно, у меня было, и благодарю Бога за это, но это не было одиночеством. Вы можете понять, что я имею в виду, если подумаете об этом последнем деле Юстаса, Элисон и бедной мисс Тирзы. Эта история длится уже более ста лет, и они еще не подошли к концу. Кажется, что наши дни на земле ‘длиннее’, чем мы есть на самом деле — примерно в этом суть ”. Он некоторое время молчал. “Я не знаю, как он отреагирует”, - сказал он наконец. “У него новая жена, которая не моя мама. Возможно, это так”.
“Что заставляет его быть настолько решительным, что это не должно быть правдой?”
“Черт возьми! Почему ты это сказал?”
“Я не знаю. Я просто подумала, что у него действительно была какая-то причина. Но я не думаю, что она низкая. Это то, из-за чего он чувствует себя довольно трагично ”.
“Какие странные вещи ты говоришь! Откуда ты знаешь?”
“Потому что иногда у тебя есть очень веские причины не делать то, что ты очень хочешь сделать, и когда они у тебя есть, ты переживаешь из-за них трагедию, и когда это случается, ты выглядишь и ведешь себя так, как он сегодня”.
“Чушь собачья! Прости, дорогая, но это чепуха. Я никогда не чувствую себя трагично. Заткнись. Ты несешь чушь”.
“У меня затекла рука”.
“О, моя дорогая, мне так жаль! Так лучше? Дорогая? Джулия? В чем дело?”
Она застыла рядом с ним, и он уловил ее тревогу и скопировал ее так, что не было слышно вообще ничего, кроме стука их сердец.
“Свет”. Она произносила слова одними губами и дышала так тихо, что они доносились до него, как призраки.
“На лестнице?”
“Нет. В другую сторону. Посмотри”.
“Что?” Это был момент суеверной тревоги, потому что с той стороны не было сквозного хода, только узкий проход и подвал, где находился колодец.
Джулия держала Тимоти, удерживая его, ее взгляд был прикован к черным теням вокруг внутренней двери. Пока они ждали, их тела напряглись, шеи вытянулись, яркий тонкий луч света, широкий под дверью и узкий, когда он скользнул мимо плохо пригнанного косяка, пронзил пол, заколебался и исчез.
“Это бобби, который нашел разбитое окно и светит в него фонариком”, - тихо сказал он. “Я пойду и перекинусь с ним парой слов, или он может подойти к стойке регистрации и позвонить. Ты подожди здесь ”.
“Нет: для этого свет был слишком близко. Факел был сразу за дверью”.
“Невозможно. Оставайся там”.
Он тихо пересек комнату, приоткрыл внутреннюю дверь на несколько дюймов и остановился, заглядывая внутрь. Теперь, когда луч света стал шире, он казался менее сильным, но все еще колебался, покачиваясь взад и вперед. По-прежнему не было слышно ни звука.
Тимоти оставался неподвижным, и через некоторое время странное качество в его неподвижности вызвало внезапную панику у Джулии.
Она поднялась на ноги очень тихо, но стул скрипнул, и шепот, который был таким напряженным, что она едва узнала его, донесся до нее из темноты. “Не двигайся”.
Тимоти опоздал. Она подошла к нему, и они вместе стояли, глядя в конец короткого коридора, ведущего к открытой двери подвала.
Что-то черное и извилистое двигалось над лучом фонарика, направленным вниз на камень с железным кольцом внутри, отмечавшим колодец. Сама фигура была прикована к одному месту, но луч света деловито обегал щель, прощупывая, метаясь, останавливаясь, снова двигаясь, в то время как отбрасываемая рассеянным восходящим сиянием извивающаяся тень поднималась по белой стене и потолку.
Как неожиданное столкновение, это было шокирующе, потому что разум зарегистрировал это как невозможное, нечто, появившееся в пустой комнате без входа. Тихий комок Джулии глубоко в горле вырвал Тимоти из его застывшего изумления. Выключатели света в коридоре и в подвале с колодцем были на стене сразу за дверью, и он провел по ним рукой.
Подвал был освещен единственной качающейся лампочкой, которая давала резкий желтый свет, и теперь вся сцена предстала в поле зрения.
Раздался резкий шорох резины по шероховатому камню и тихий высокий скулящий звук, очень тонкий и короткий, когда фигура юркнула обратно под высокое окно, через которое она, должно быть, вошла. Он стоял лицом к ним, все еще раскачиваясь на своих странно приросших ногах. Даже при ярком свете он был ужасен, и это несмотря на его собственный ужас, который доносился до них, как неприятный запах. Он был высоким и феноменально стройным, но сейчас согнулся, как эмбрион, сидя в воздухе, колени и одно предплечье слегка приподняты, и весь он раскачивался, как будто был натянут на проволоку. Он был одет в черное с головы до ног, в куртку и джинсы, такие обтягивающие, что не допускали ни единой морщинки, не говоря уже о складке, а также — предмет, который придавал ему намеренный элемент кошмара, — его