Человек с клеймом - Джоан Роулинг
– Спасибо, Джон, – сказала она, и тут же последовал еще один громкий рассказ от ее младшего брата, который, как она была почти уверена, был о его работе, потому что она уловила слова "вызов" и "трудный", а еще раньше, дома, она заметила, каким многозначительным тоном он начинал говорить о своей первой настоящей работе.
– Отлично, – сказала она наугад, а Джонатан спросил:
– Что ты имеешь в виду под "отлично"?
– Не знаю, – растерянно ответила Робин. Из-за атмосферы за обедом она почти не ела пасты, а к тому времени уже выпила около трети бутылки неразбавленного виски.
– Я сказал, – прокричал Джонатан ей в ухо, – у нее рак.
– Черт, у кого? – встревоженно спросила Робин.
– У моего босса! – крикнул Джонатан.
– О, – сказала Робин, стараясь не показывать особого облегчения от того, что она ее не знает. – Это ужасно!
– Знаю, – сказал Джонатан и продолжил говорить, но Робин могла разобрать лишь один слог из четырех, а три молодые девушки с глазами-гусеницами, которым не удалось привлечь мужское внимание, вместо этого совершенно очевидно говорили о той ужасной пожилой женщине, которая работала с известным извращенцем, но притворялась, что он не извращенец. Робин подумала, прочитали ли они о ее изнасиловании в интернете, или ее прошлое просочилось в местные предания без ее ведома.
– Пойду подышу свежим воздухом, – крикнула Робин Джонатану.
– Что?
– Я скоро вернусь, – крикнула она еще громче, и Джонатан, предположив, что она направляется в уборную, отвернулся, и не видел, как она направляется к выходу с остатками виски в руке.
На Серебряной улице было очень холодно, но Робин была рада, что она была не в толпе. Она прислонилась к побеленной стене паба, думая, что это ее протрезвит, а потом она вернется в паб. Она допила последний четвертый виски, затем по привычке вытащила из кармана телефон, чтобы проверить, написал ли ей Страйк. Но, конечно же, нет, ведь он был на вечеринке у Люси. Было Рождество. Работы не было.
Хорошее настроение улетучилось; ей следовало бы остановиться на двух порциях виски или съесть больше за обедом. Дыхание клубилось облачком в зимнем воздухе, когда она посмотрела направо, в сторону Чепмен-лейн, и тут же, с каким-то странным внутренним испугом, подумала, какое это совпадение; странно, как воспринимаешь все как должное, когда оно привычно, и не подвергаешь его сомнению, и только спустя какое-то время оглядываешься назад и думаешь: почему, как, случайно ли все это, или же в этом есть какой-то смысл…
Страйк посмеялся бы над ней за эту… мистическую чушь…
Ей нужно было помириться с матерью, особенно теперь, когда она увидела Мартина и Кармен вместе…
Линда.
Рита Линда.
Спросил, знаем ли мы ее.
Рита Линда.
Он знал, что с ней случилось.
Риталинда.
Робин подняла телефон на уровень глаз и набрала "Рита Линда".
Линда Рита Клэй работала парикмахером в Нантвиче. Рита Линда была немецким композитором. Линда Мэй Риттер жила в Детройте и имела семерых детей, включая тройняшек.
Робин пробовала разные варианты написания. Рита Линдер. Рина Линда. Реата Линдар.
Вы имели в виду Реату Линдвалл?
– Все в порядке, Роб?
Робин оглянулась. Там стоял ее бывший муж с пачкой "Мальборо Лайтс" в руке. Он иногда курил в студенческие годы, но потом перестал, по крайней мере, пока они были вместе.
– Привет, – сказала Робин.
Он закурил.
– Работаешь? – спросил он с полуулыбкой.
– Да, – сказала она.
– Хах, – сказал Мэтью.
Некоторое время они стояли молча. Церковь, где они поженились и где Страйк пробрался на церемонию, опрокинув одну из цветочных композиций, находилась всего в пяти минутах ходьбы от того места, где они стояли.
– Кто этот, похожий на Пола Ньюмана?
– Что? А – Райан? Он офицер уголовного розыска.
– А-а, – сказал Мэтью, кивнув и выпустив дым. – Я всегда думал, что ты останешься со Страйком.
– Ты хорошо это скрывал, – саркастически заметила Робин. Мэтью рассмеялся.
– Как долго ты будешь дома?
– До двадцать девятого.
– Мы здесь до Нового года.
Когда Робин не ответила, он добавил:
– Возвращаться домой всегда нелегко.
Робин, которая не понимала, почему это должно быть нелегко для Мэтью, снова переключила внимание на телефон. Вы имели в виду Реату Линдвалл? – но Мэтью снова заговорил.
– Значит, детей еще нет?
– Девять, – сказала Робин, пытаясь прочитать о Реате Линдвалл на своем телефоне, но ее зрение было по непонятной причине размыто, – всех отдала на усыновление.
Он снова рассмеялся.
– Неплохая идея. Скоро я снова буду бодрствовать. Чертовы подгузники и…
– А, вот ты где, – перебил чей-то голос.
Голос Сары был ледяным. Она держала в руках два пальто. Робин посмотрела на нее, но женщина, которая спала с мужем Робин в их спальне в Дептфорде и оставила бриллиантовую сережку в простынях, чтобы Робин ее нашла, больше не хотела оглядываться.
– Я просто курил, – сказал Мэтью, выбрасывая сигарету.
– Я устала, – сказала Сара, подавая мужу пальто.
– Хорошо, – сказал он. – Увидимся, – сказал он Робин.
– Пока, – сказала Робин.
Канлиффы ушли. Решив, что в ее нынешнем состоянии слишком сложно сфокусироваться на экране телефона, Робин глубоко вдохнула ночной воздух и вернулась в паб.
Глава 40
Эль, дружище, эль – вот что пить,
Когда думать больно и тяжело:
Смотри в оловянный кубок свой,
Чтоб увидеть мир не таким, как есть.
И вера, ах, приятна, пока длится,
Проблема в том, что она не вечна.
А. Э. Хаусман
LXII, Шропширский парень
Страйк прибыл на