Ложь во спасение - Джереми Бейтс
Девушка задумалась. Версия Джека и вправду представлялась довольно убедительной. Заку было неловко признаваться в посещении стрип-клуба, вот он и выдумал про спущенное колесо.
— Значит, вы его подбираете, и он оказывается пьяным… — вернул ее Джек к действительности.
— В двух словах, он вел себя неадекватно, и я поняла, что совершила ошибку, и когда парень стал выяснять, куда я еду, мне пришлось сказать, что только до следующего съезда. Это оказалось озеро Уэнатчи. Я наплела ему, что у меня там коттедж. Бывали там?
— На озере? Конечно. Очень красивое место.
— В общем, Зак — так его зовут — не очень-то хотел вылезать из машины. Предлагал где-нибудь выпить и всякое такое. Я, естественно, отказала ему.
Джек нахмурился:
— И?
— Я уже не на шутку испугалась, ну и психанула, только после этого он наконец-то вышел из машины. Ну а теперь самая пикантная деталь: Зак преподает вместе со мной в Каскадской средней школе. Учитель философии.
— Вот это да!
— Я попыталась поговорить с ним. В школе есть традиция, учителя отмечают начало учебного года в пабе. В общем, там я и сказала ему, что хочу, чтобы вся эта история осталась в прошлом, понимаете? Вот только он почему-то не захотел идти мне навстречу и, что гораздо хуже, натворил кое-что… У меня возникли некоторые осложнения.
— Осложнения? — снова нахмурился парень.
— Чувствую себя полной дурой, даже рассказывая об этом.
— Да бросьте.
— Зак произнес тост перед всеми нашими коллегами… Сказал, что у меня есть коттедж на озере и я якобы приглашаю всех туда на эти выходные.
— Надеюсь, вы послали его в задницу… Хм, простите за выражение.
— Надо было… — сокрушенно кивнула Катрина.
— Что, не послали? — удивился Джек.
— Вас же там не было, Джек. Он просто подставил меня. Представьте: передо мной мои новые коллеги, и что я должна им сказать? «Простите, ребята, нет у меня никакого коттеджа, я все наврала» — так, что ли?
— Так вы бы и сказали, что этот мстительный ублюдок, который коротает вечера, засовывая банкноты девочкам в стринги, страшно напугал вас, вот вы и выдумали про коттедж, чтобы выпроводить его из машины.
— Задним-то числом, разумеется, только такое и приходит в голову. Но тогда… Поставьте себя на мое место. Я новый учитель в школе, меня никто не знает. Зато все знают Зака. И в первый же день знакомства обвинять его в… Даже не знаю. — Девушка покачала головой. — Впрочем, все это уже не имеет значения. Вчера мне позвонила сестра. Она приезжает ко мне на эти выходные. Я и рассказала об этом Заку, а потом велела, чтобы он всем передал, что никакой вечеринки не будет.
— Значит, дело улажено?
— Очень надеюсь на это.
* * *
Они вышли из ресторана и окунулись в приятную прохладу вечера. Уличные фонари с натриевыми лампами отбрасывали на тротуар золотистые лужицы света. Мимо прокатила старинная повозка, запряженная четверкой лошадей. Дм кучера в немецких народных костюмах помахали Джеку и Катрине, и те ответили на приветствие.
— Иногда здесь чувствуешь себя словно в Диснейленде, — заметила девушка.
— Но место это, бесспорно, уникальное, — отозвался ее спутник.
— Я припарковалась где-то там, — Катрина махнула рукой в том направлении, где оставила машину.
— А моя гостиница там, — кивнул Джек в противоположном направлении. — Как насчет рюмочки вина перед сном?
Предложение застало девушку врасплох:
— Вообще-то мне надо домой…
— Но еще рано.
— Мне действительно пора. Может, повторим как-нибудь ужин? На следующей неделе я в любой день свободна.
— Я не против, — согласился парень, но туг же нахмурился. — Хотя мне, возможно, придется уехать по делам.
Катрина вспомнила, что Джек в Ливенворте лишь на время.
— Уехать насовсем? — спросила она.
— Нет, я вернусь. Вот только не знаю когда.
— А чем вы занимаетесь?
— Хм, а разве такие вещи не обсуждаются за стаканчиком на сон грядущий?
Девушка пребывала в нерешительности. Естественно, она знала, чем заканчиваются все эти «стаканчики» и «рюмочки». И ей действительно стоило отправиться домой — вот только к кому? К Бандиту и пустой постели? Уж не собирается ли она оставаться в одиночестве до конца жизни?
— А гостиница далеко? — спросила она.
Джек взял ее за руку и повел к деревянному зданию в викторианском стиле. Гостиница называлась «Черный дрозд». Он достал из кармана ключ и открыл номер.
Катрина зашла первой. В комнате было темно, только лунный свет пробивался сквозь занавески на окнах. Девушка услышала, как позади нее закрылась дверь, а затем ощутила на плечах ладони Джека, которые, скользнув по ее рукам, обхватили девушку за талию. Она повернулась к нему, и они слились в страстном поцелуе.
Наталкиваясь на мебель и срывая друг с друга одежду, они добрались до постели и рухнули на нее.
Глава 9
Не успела Катрина достать ланч из холодильника в преподавательской комнате отдыха, как Боб огорошил ее вопросом: он хотел знать, что ему захватить с собой на завтрашний вечер.
Она обернулась с яблоком в одной руке и бутербродом с ветчиной в другой:
— Простите?
— Так суббота же! — напомнил Боб с неизменной улыбкой на бородатом лице. — Про пиво и так понятно. Я про еду. В коттедже есть гриль для барбекю?
Его слова, казалось, послужили сигналом для остальных учителей, которые наперебой принялись обсуждать свой вклад в грядущую вечеринку.
— Эй, ребята, ребята! — попыталась остановить их ошарашенная Катрина. — Разве Зак не сказал вам?
— Что сказал? — осведомилась преподавательница по имени Синди.
— Что ко мне на выходные приезжает сестра!
— Ну конечно! — пророкотал Боб. — Ждем не дождемся встречи с ней!
— Встречи с ней? — выдавила Катрина.
— Ей понравится пирог, что я испекла, — подключилась Моника. — По семейному рецепту!
— На самом деле я просила Зака передать вам, что вечеринка отменяется.
— Ах! — У Моники чуть челюсть не отвисла.
— Мы с сестрой собирались провести время вдвоем.
В комнате воцарилась неловкая тишина.
— А как же имейл?! — воскликнула Моника.
— Что еще за имейл?
— Да который Зак разослал. Мы уже заплатили за автобус.
— Так, одну минуточку, — проговорила Катрина и, оставив яблоко и бутерброд на столе, устремилась в классную комнату Зака. Ей просто не верилось, что парень оказался способен отколоть подобный номер, и гнев ее нарастал с каждым шагом. В аудиторию она ворвалась без стука.
Зак оторвал взгляд от ученической работы, в которой с упоением чиркал красной ручкой. Рядом лежала стопка непроверенных листов.
— Что я сказала вам вчера утром,