» » » » Одаренный регент. Книга 7 - Тим Волков

Одаренный регент. Книга 7 - Тим Волков

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Одаренный регент. Книга 7 - Тим Волков, Тим Волков . Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 41 42 43 44 45 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
было таким бледным, а в глазах появилась прежняя сила. Она встала, пошатнувшись, но быстро выпрямилась.

— Я чувствую себя лучше.

— Тогда нам нужно двигаться, — сказал я. — Пока пепловцы не нагрянули сюда вновь.

Мы выбрались наружу, оставляя тёмное укрытие позади. Ночь всё ещё царила над каменистой местностью, но вдали, на горизонте, уже виднелись огоньки поселка Полянск.

— Он уже близко, — пробормотал я, указывая на свет.

Мы начали двигаться вперёд, оступаясь на острых камнях, но решительно шагая к цели.

Полянск оказался небольшим, но уютным поселком. Узкие улочки петляли среди скромных домиков с покатыми крышами. В каждом окне горел мягкий свет, а вечерняя тишина нарушалась лишь редкими звуками шагов местных жителей или приглушёнными голосами за занавесками. Мы шли по главной улице, выискивая хоть какую-нибудь зацепку.

— Мы точно в правильном месте? — спросила Илария, оглядываясь по сторонам.

— Должны быть, — ответил я. — Но где искать этого антиквара — понятия не имею.

Мы медленно продвигались вперёд, внимательно изучая дома. Почти все они выглядели одинаково: деревянные фасады, выбеленные ставни и резные наличники. Ничто не выделялось.

— Может, постучим куда-нибудь и спросим? — предложила Илария.

Я собирался согласиться, как вдруг мой взгляд зацепился за дом у самой окраины. Он стоял чуть в стороне, окружённый невысокой каменной оградой. Но не это привлекло моё внимание.

Дом был украшен множеством необычных вещей, которые невозможно было не заметить. Над входной дверью висело массивное бронзовое кольцо в виде змея, кусающего свой хвост. У окна стояли две древние статуэтки из тёмного камня: одна изображала крылатого льва, другая — загадочную фигуру с вытянутым лицом и длинными руками, сложенными в молитвенном жесте.

— Посмотри на это, — сказал я, указывая на статуэтки.

Илария остановилась рядом и, слегка прищурившись, посмотрела туда, куда я показывал.

— Похоже на антиквариат, — заметила она. — Причём редкий.

Мы подошли ближе, и я заметил ещё больше деталей. На стенах дома висели старинные гобелены, выцветшие от времени, но всё ещё поражающие сложностью узоров. Вдоль крыши шли металлические украшения в виде голов драконов, а под окном стоял старый сундук, обитый железными полосами, на крышке которого была вырезана карта звёздного неба.

— Это точно его дом, — сказал я.

— Ты уверен? — спросила Илария, но её взгляд тоже выдавал надежду.

— Уверен, — кивнул я. — Ни у кого больше в Полянске не может быть такой коллекции.

Мы подошли к двери. Я поднял руку, чтобы постучать, но на мгновение замер, прислушиваясь. В доме было тихо, только где-то внутри слышался слабый скрип, как будто кто-то двигался.

— Постучишь или будешь стоять так весь вечер? — спросила Илария с лёгкой усмешкой.

— Сейчас, — ответил я и постучал по тяжёлой деревянной двери.

Дом антиквара встретил нас тишиной. Я постучал еще раз, но ответа не последовало.

— Может, он ушёл? — предположила Илария.

Я наклонился к двери и приложил руку к ручке. Дверь легко поддалась, оказавшись не запертой.

— Или он дома, но предпочитает не открывать, — заметил я, толкнув дверь.

Внутри было темно, лишь слабый свет пробивался из окна, окрашивая комнату в тусклые оттенки серого. Мы вошли, осторожно оглядываясь вокруг.

— Есть кто дома? — громко спросил я.

Голос эхом отозвался в тишине. На мгновение мне показалось, что дом действительно пуст, но вдруг из соседней комнаты донёсся шум, как будто кто-то уронил что-то тяжёлое.

— Кто вы? — раздался встревоженный голос.

Мы замерли, глядя в сторону источника звука. Из полутемного коридора показался высокий худой мужчина. Его седые волосы были растрёпаны, а взгляд — напряжённым и обеспокоенным.

— Мы не хотим зла, — начал я, поднимая руки ладонями вверх. — Мы искали вас.

— Искали меня? — его голос дрожал, и он не спускал с нас глаз. — Зачем?

— Нам нужна помощь, — ответил я. — Вы раньше работали антикваром при императорском дворце?

— Да, — кивнул тот. — А в чем собственно дело?

— Меня зовут Александр Пушкин.

Он на мгновение нахмурился, словно вспоминая собственное имя, а затем кивнул.

— Антон Гринвич. Добро пожаловать ко мне в гости, если только вы не явились за моими сокровищами!

Илария и я переглянулись.

— Мы не за сокровищами, — заверила его Илария.

— Тогда заходите… Я угостил бы вас чаем, если бы у меня был чай, — пробормотал он, отступая вглубь комнаты.

Мы последовали за ним. Обстановка внутри дома была такой же странной, как и его обитатель. Вдоль стен стояли высокие стеллажи, уставленные пыльными книгами, странными артефактами и ещё более странными банками с непонятным содержимым.

— Садитесь, — предложил он, указывая на старый диван.

Мы уселись, оглядываясь вокруг. Гринвич вернулся с чайником и тремя чашками, которые поставил на обшарпанный столик.

— Так зачем вы меня искали? — спросил он, пока наливал чай.

— Нам сказали, что вы можете помочь, — начал я. — Нас интересует информация о магических артефактах, а также…

Гринвич поднял руку, прерывая меня.

— Магические артефакты… Они все опасны, — пробормотал он, озираясь по сторонам, как будто кто-то мог его услышать. — Никогда не доверяйте им. Особенно тем, что из старых времён. Они прокляты.

Он замолчал, глядя на нас с каким-то странным выражением, словно ожидал, что мы его сейчас опровергнем.

— Мы это понимаем, — осторожно сказал я.

— Понимаете? — повторил он, внезапно засмеявшись. Смех был нервным, отрывистым, и от него у меня пробежали мурашки.

Илария нахмурилась, а я постарался сохранять спокойствие.

— Господин Гринвич, — продолжил я, стараясь перевести разговор в более конструктивное русло, — нам нужно кое-что выяснить, чтобы остановить человека, который…

— Человека? — снова перебил он, прищурившись. — Нет, нет, вы не понимаете. Это не человек. Они все… — Он осёкся и зашептал: — Они наблюдают.

Я напрягся, а Илария слегка наклонилась вперёд.

— Кто наблюдает? — осторожно спросил я.

Гринвич снова посмотрел на нас, затем поднялся и начал ходить по комнате, нервно потирая руки.

— Они всегда наблюдают. Снаружи, изнутри… Даже сейчас.

Его взгляд метался, будто он искал что-то или кого-то в углах комнаты.

— Кажется, он не совсем в себе, — шепнула Илария мне на ухо.

Я кивнул, обдумывая дальнейшие действия. Слова Гринвича, хоть и звучали безумно, всё же могли оказаться важными.

— Нам нужна информация про магический компас,

1 ... 41 42 43 44 45 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн