Храм Крови - Екатерина Алферов
Тишина.
Было слышно только мерное падение капель воды где-то вдалеке и наше собственное тяжёлое дыхание.
— Кажется, оторвались, — сказал Тао, опускаясь на ближайший камень. Его голос был хриплым от усталости.
Я тоже сел, прислонившись спиной к стене. Ноги гудели от бега, а сердце колотилось в груди. Я прикрыл глаза, пытаясь отдышаться.
И тут же увидел лица товарищей.
Чжэнь Вэй.
Лин Шу.
Ма Цзюнь. Чжао Ю. Без сознания в клетках.
Я их бросил.
Нет. Меня заставили их бросить.
Но разве это меняет что-то?
Я сжал кулаки. Металлическая ци вспыхнула серебряными искрами на костяшках пальцев, реагируя на мой гнев.
— Зачем ты это сделал? — спросил я тихо, не открывая глаз.
— Что именно? — отозвался Тао. Его голос был ровным, спокойным.
— Зачем ты вытащил меня оттуда? — Я открыл глаза и посмотрел на него. — Я мог их спасти. Я почти вытащил иглы из всех. Ещё немного, и мы бы освободили их, и тогда…
— И тогда вы все бы погибли, — перебил меня Тао. Его взгляд был твёрдым и непреклонным. — Или вас бы схватили. Или убили на месте. Ты понимаешь, сколько их было? Десятки! Может, больше! И это только те, кто был поблизости. А сколько ещё в этом храме? Сто? Двести?
Я молчал.
— Ты один, — продолжил Тао. — Один культиватор пятой звезды против целой секты. Ты серьёзно думал, что справишься?
— Я мог попытаться, — процедил я сквозь зубы.
— Попытаться умереть? — Тао фыркнул. — Поздравляю, у тебя это почти получилось.
Я вскочил на ноги, разворачиваясь к нему лицом. Неправедный гнев вскипел в груди, требуя выхода. Я знал, что не стоит этого говорить, но не мог промолчать.
— Я не мог их бросить! — выкрикнул я. — Чжэнь Вэй… Он…
— Чжэнь Вэй приказал тебе бежать, — спокойно сказал Тао, скрестив руки на груди. — Ты слышал его: «Живи. Это приказ». Он принёс себя в жертву, чтобы ты мог спастись. И что ты делаешь? Злишься на меня за то, что я выполнил его последнюю волю?
Я сжал зубы так сильно, что они заскрипели. Руки дрожали, поэтому я сжал кулаки. Я хотел треснуть по камню, но сдержался, потому что Тао был прав.
Проклятье, он был прав.
И именно поэтому мне было так больно.
Тао вздохнул и поднялся на ноги. Он подошёл ко мне, и его лицо стало строгим, почти суровым.
— Садись, — сказал он.
Я не сел.
Тао нахмурился:
— Сядь, Ли Инфэн, сейчас же.
В его голосе была какая-то странная сила, заставляющая признать его старшинство и опыт. Я сильнее, но это…
Проклятье…
Я сплюнул и медленно опустился обратно на камень. Тао сел напротив меня, скрестив ноги.
Несколько секунд он просто смотрел на меня, а потом заговорил:
— Ты, Ли Инфэн, наёмник. Да или нет?
Я нахмурился:
— Да. Но…
— Нет никаких «но», — перебил он. — Ты наёмник. Это означает, что ты делаешь работу за деньги. Тебе платят, ты выполняешь задачу. Всё просто и честно. Контракт, оплата и исполнение. Ты понимаешь?
— Понимаю, — процедил я, понимая куда он клонит. — Но речь идёт не о контракте. Речь о людях. О товарищах…
Я не собирался выслушивать нотации и начал подниматься, как вдруг Тао хлопнул в ладоши перед моим лицом.
Звук был громким и резким, и я почувствовал волну ци. Земляная энергия, сжатая и выпущенная в воздух одновременно с хлопком, шарахнула по мне. Это было как оплеуха, но без физического контакта. Просто волна силы, которая ударила меня по щекам, заставив голову дёрнуться назад. От силы удара у меня клацнули зубы и зазвенело в ушах.
Клянусь, если бы он ударил меня кулаком или дал настоящую пощёчину, я бы ударил в ответ, но такое… Этот хлопок заставил меня остановиться. Я осёкся на полуслове, уставившись на Тао широко раскрытыми глазами.
— Заткнись, пацан, — спокойно сказал он. — И слушай.
Я сжал губы, но промолчал.
Тао опустил руки и продолжил:
— Ты рассуждаешь как какой-то высокомерный молодой господинчик из богатой семьи. Как благородный юноша, который читал слишком много героических легенд и теперь думает, что жизнь работает так же. «Не оставлю товарищей! Спасу всех! Честь и долг превыше всего!» — он передразнил меня, и его голос прозвучал насмешливо. — Но ты не благородный господин, Ли Инфэн. Ты — наёмник. Ты продаёшь свой меч тому, кто больше заплатит. И если ты хочешь выжить в этой профессии, то запомни одно простое правило.
Он наклонился ближе, и его взгляд стал жёстким:
— Никогда. Слышишь меня? Никогда не делай больше, чем запрошено. Никогда не делай больше, чем тебе заплатили.
Я смотрел на него, не веря своим ушам.
— Ты… ты о чём вообще? — выдохнул я. — Как я могу…
— Тебе заплатили за охрану каравана, — перебил меня Тао. — За охрану. Не за спасение пленников. Не за штурм вражеской крепости. Не за месть секте. За охрану каравана от Железной Заставы до города Байцяо Чжэнь. Караван погиб. Ты сделал всё, что мог. Ты отбивался от врагов. Ты сражался до последнего. Но караван всё равно погиб. Это не твоя вина. Это обстоятельства.
Он выдержал паузу, позволяя словам дойти до моего сознания.
— Контракт выполнен, — продолжил он. — Ты сделал то, за что тебе платят. Караван уничтожен? Значит, твоя работа закончена. Иди домой. Получи свои деньги. Или не получи, если заказчик мёртв. Но на этом всё. Какие к тебе вопросы? Ты выполнил свою часть сделки. Ты честно сражался и защищал. Просто не получилось.
Я покачал головой:
— Я понимаю о чём ты говоришь, но я так не могу. Просто уйти и оставить…
— Можешь, — твёрдо сказал Тао. — Более того, должен. Потому что если ты начнёшь брать на себя больше, чем тебе платят, ты погибнешь. Быстро и глупо. И никто даже не вспомнит о тебе. Потому что наёмники, которые делают больше, чем нужно, долго не живут.
Он откинулся назад, опираясь на руки:
— Ты знаешь, почему я всё ещё жив, Ли Инфэн? Почему я дожил до сорока лет в профессии, где большинство умирает до тридцати? Потому что я знаю, как это всё работает. Я делаю ровно