» » » » Храм Крови - Екатерина Алферов

Храм Крови - Екатерина Алферов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Храм Крови - Екатерина Алферов, Екатерина Алферов . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 68 69 70 71 72 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в себя, но Лин Шу всё равно проверяла снова и снова. Руки у неё двигались уверенно, а глаза были спокойными.

Я краем уха слышал разговор целительницы и воительницы прошлым вечером.

— Он поправится? — спросила Лин Шу негромко.

— Юэ Ган? — Мэй Сюэ посмотрела на него. — Я не хочу тебя обнадёживать. У него порваны меридианы, внутренние травмы очень тяжёлые, ему нужно время. Очень много времени…

Лин Шу прикусила губу, и кивнула. Я старался не думать, каково это взять, и потерять всю свою культивацию только из-за чьей-то алчности… Ритуал Искры напомнил мне, что такое быть слабее. Не могу сказать, что мне понравилось это ощущение.

Чень Бо лежал ничком на земле, закрыв голову руками, обессиленный от долгого бега, а Старик Хуан, неожиданно крепкий для своего возраста, сидел рядом с ним и тихо бормотал молитву. Но не предкам, а просто так, в пространство, как будто молился за всех сразу, или успокаивал сам себя.

Тао пристроился у толстого корня, закрыл глаза. Ма и Чжао Ю стояли за тем же деревом. Была их очередь дежурить.

Сяо Лань вернулась, когда солнце стало клониться к западу.

С ней пришли двое: оба в простой тёмной одежде без знаков гильдии, просто какие-то бродяги. Один, высокий и молодой, держал в руках сложенные накидки. Второй был старше, с рябым лицом и цепким взглядом. Я ни разу их не видел, хотя провёл в гильдии довольно много времени, и как кузнец знал почти всех.

— Господин Янь Ло нас ждёт, — сказала Сяо Лань. — Идём через Западные ворота. Там скоро меняется стража, промежуток — в четверть палочки благовония.

Чжэнь Вэй встал, за ним послушно поднялись все остальные.

Нам раздали накидки с капюшонами, неприметные и одинаковые. В этих накидках мы были похожи на обычных паломников или мелких торговцев. За три дня наша группа привыкла двигаться быстро и слаженно, и ворота мы прошли, не задержавшись ни на мгновение.

В Гильдии Клинка нас провели не через главный вход, а через узкую дверь сбоку конюшни, за нагромождением пустых бочек и старых тюков. Мы даже не выходили во двор, хотя оттуда тянуло знакомым запахом раскалённого металла и слышались удары по наковальне. Мы прошли по крытой галерее, свернули в тёмный коридор, который уводил в самую дальнюю часть комплекса, там нас уже ждали.

Янь Ло стоял у стола, заваленного свитками. Я сразу понял, что это он.

Это был высокий, как Чжэнь Вэй, мужчина лет пятидесяти, квадратный и плотный. Лицо было в шрамах, а глаза — спокойные, тёмные и внимательные. Такой взгляд сразу измеряет и взвешивает тебя: опасен или нет, ценен или нет, врёшь или говоришь правду.

Правая рука у него заканчивалась ниже локтя протезом из тёмного металла с тонкой гравировкой по поверхности. Явно артефакт, сразу было видно, что завитки и узоры это не просто украшение. Похоже, Янь Ло, Железная Рука, — это было прозвище именно из-за этой впечатляющей детали его внешности.

Рядом с главой стоял пожилой мужчина со свитками под мышкой, сухой и аккуратный. Вот этого человека я знал, хоть и не лично, не того полёта я был птицей, чтобы быть представленным главам гильдии. Это был прямой начальник Лулу, Лао Цзюнь.

Янь Ло посмотрел на нас, перевёл взгляд на Чжэнь Вэя.

— Нефритовый Шип, — сказал он.

— Сломан, — отозвался командир, — но корень жив.

В этом обмене словами был какой-то особый смысл, который я не понял и, честно говоря, решил не вникать. Это не моё дело.

Янь Ло медленно кивнул. Потом перевёл взгляд на остальных: на купцов, возниц, на У Фэна, которого по-прежнему тащил Лянь Мэй, на Юэ Гана, которого поддерживали Ма и Тао.

— Понятно, — сказал он.

И всё, больше ни единого слова, просто развернулся и дал знак следовать за ним. Из его кабинета нас провели в закрытое крыло здания, в комнаты без окон.

Раненых тут же устроили на кроватях, которые уже были застелены. Купцов устроили отдельно, а для нас, наёмников, освободили комнату с длинным столом и лавками.

Мэй Сюэ сразу потребовала воды и чистых бинтов и исчезла с ними.

Пожилой помощник Янь Ло, расстелил на столе свитки: устав и контракты.

Янь Ло сел напротив Чжэнь Вэя.

— Рассказывайте, — сказал он просто.

Командир дал короткий доклад. Я слушал, стараясь не пропустить ни слова. Чжэнь Вэй говорил сжато, без лишнего, только факты. Нападение на дороге, захват. Храм, секта Сюэ Гу, ритуал, битва и — наконец — результат. Я заметил, что он старается не выделять мою заслугу в бою, но оценивающие взгляды Янь Ло и Лао Цзюня дали понять, что они очень даже в курсе моей реальной силы. Видимо, Ван Тэ и Лулу довели до их сведения то, что произошло в деревне Чёрного Бамбука.

Янь Ло слушал, не перебивая, только тихо и равномерно постукивал протезом по краю стола. Когда Чжэнь Вэй замолчал, глава гильдии помолчал ещё немного, потом сказал:

— Задание провалено. По уставу — нет выполненного контракта, нет платы.

— Понимаю, — кивнул командир.

Лао Цзюнь что-то пометил в бумагах.

— Но, — продолжил Янь Ло, — гильдия подтверждает: клиенты живы. Угроза — уничтожена. Это засчитывается в репутацию отряда. Формально — провал задания. По существу — нет, но будет лучше, если Туман и Клыки перестанут существовать. Вы все погибли там, понятно?

Он снова посмотрел на Чжэнь Вэя:

— Деньги будут возвращены купцам из страхового фонда, но выплат никаких не будет. Никому.

— Принимаю.

— Хорошо.

Янь Ло встал, подошёл к окну. Стоял к нам спиной, несколько секунд глядя на щель между ставнями.

— Теперь о другом, — произнёс он, не оборачиваясь. — Вы привели с собой живых свидетелей, купцов и возниц. Это проблема. Секта Кровавой Луны не оставит ни их, ни вас, ни нас в покое.

— Поэтому мы здесь, — сказал Чжэнь Вэй.

— Да, — Янь Ло наконец повернулся. — Что вы предлагаете?

Мэй Сюэ, она, осмотрев купцов, вернулась как раз вовремя, ещё раз объяснила то, что они с дядей собирались сделать с купцами и возницами. Янь Ло смотрел на Мэй Сюэ тяжёлым взглядом, но девушка не дрогнула.

— Я знаю тебя, ты — хороший целитель. И я знаю, что эта клятва надёжна, — сказал он.

— Печать Забвения, — сказал Чжэнь Вэй. — Мэй Сюэ и я можем провести ритуал.

1 ... 68 69 70 71 72 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн