» » » » Переплетения 3 - Гизум Герко

Переплетения 3 - Гизум Герко

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Переплетения 3 - Гизум Герко, Гизум Герко . Жанр: LitRPG / Периодические издания / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 47 48 49 50 51 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
хотел, чтобы вы услышали их версию, какой бы она ни была.

Я кивнул. Он защищал свой единственный шанс на свободу. Свой контракт с нами.

— Твоя история принята, — коротко сказал я. — Но в следующий раз я решаю, кому жить, а кому умереть.

— Договорились, — так же коротко ответил он, и я почувствовал, как напряжение между нами спало.

Мы шли еще несколько минут, и лабиринт переулков становился все глуше, темнее и опаснее. Здесь не было случайных прохожих. Лишь тени, скользившие в темноте, и тяжелый, давящий запах моря и гниющей рыбы. Наконец, Шнырь остановился.

Перед нами был конец мира. Край доков. Огромный, почти циклопический склад, построенный прямо у подножия отвесной скалы. Его стены из черного, просмоленного дерева уходили во тьму, а крыша терялась где-то высоко вверху. С одной стороны его омывали ленивые, маслянистые волны портовой гавани, с другой он прижимался к сырой, покрытой мхом скале. Это было не просто здание. Это была крепость. Идеальное место для тех, кто не хотел, чтобы их беспокоили.

Шнырь подошел к небольшой, неприметной боковой двери, окованной ржавым железом. Он не стал стучать в нее кулаком или кричать. Вместо этого он выбил на ней короткую, сложную мелодию рукояткой кинжала.

Тук. Тук-тук-тук. Тук-тук.

Ритм был странным, сбитым, как пульс больного сердца. В двери открылось маленькое, зарешеченное окошко. Два недружелюбных глаза уставились на нас из темноты. Шнырь, примкнув к окошку, что-то тихо сказал и окошко тут же захлопнулось. Несколько секунд стояла тишина. А затем раздался грохот задвигаемых засовов, и тяжелая дверь со скрипом приоткрылась, впуская нас внутрь.

* * *

Дверь за нами захлопнулась с глухим, тяжелым стуком, отсекая шум и запахи доков.

Мы оказались в почти кромешной темноте, в огромном, гулком пространстве, пахнущем пылью, сухим деревом и чем-то неуловимо пряным, видимо специями, которые здесь когда-то хранили. Нас провели через весь склад, лавируя между гигантскими штабелями ящиков и бочек, которые в полумраке казались сидящими великанами. Затем один из молчаливых проводников открыл неприметный люк в полу, и мы спустились вниз, в сеть узких, выложенных камнем тоннелей. Это была не древняя канализация Подгорода. Это была современная, идеально продуманная контрабандистская артерия, с вентиляцией, дренажем и даже редкими магическими светильниками, тускло освещавшими путь.

Наконец, мы вышли из тоннеля в просторный, естественный грот. Воздух здесь был свежим, соленым. С одной стороны грота был широкий, естественный выход прямо в море, сейчас скрытый за тяжелой, почти невидимой маскировочной сетью. С другой стороны, в глубине пещеры, была оборудована сцена, достойная покоев самого герцога.

Персидские ковры покрывали каменный пол, на низких столиках из темного дерева стояли серебряные блюда с экзотическими фруктами и сладостями, а в удобных, обитых бархатом креслах, расположились несколько человек, лениво потягивая вино из тонких хрустальных бокалов. Контраст между этой роскошью и суровыми, сырыми стенами пещеры был ошеломляющим.

В центральном кресле, с видом на море, сидел Одноглазый Ларс. В отличие от своих громил-помощников, он не был похож на пирата или бандита. Мужчина лет шестидесяти, с сухим, пергаментным лицом азиатского типа, длинными седыми волосами, собранными в тугой узел на затылке. На нем был простой, но идеально сшитый шелковый халат. Единственное, что выдавало в нем человека опасной профессии, — это черная кожаная повязка, скрывавшая правый глаз, и длинные, тонкие пальцы с желтыми от табака ногтями.

— А-а, Шнырь, мальчик мой, — его голос был тихим и хриплым, но в нем чувствовалась теплота. Он говорил совершенно без акцента, лишь мелодика речи выдавала в нем выходца с далекого востока. — Ты привел мне гостей. Присаживайтесь, господа. Как раз успели к финалу моей истории о том, как мы однажды пытались привезти партию шелка из Султаната, а вместо этого привезли целое племя огненных саламандр. Веселая была поездка. Корабль сгорел, но зато капитан городской стражи потом месяц икал дымом.

Он усмехнулся, и его помощники вежливо хихикнули. Мы сели в предложенные кресла. Я улыбнулся, принимая правила игры.

Ларс рассказал действительно интересную историю, как крохотные рептилии чуть не спалили один из его шлюпов с партией шелка. И каких трудов стоило потом реализовать пропахшие дымом ткани. На протяжении рассказа всех угощали вином, свежими фруктами и сочнейшими восточными сладостями, привезенными из Султаната.

— Боюсь, наши истории не столь зажигательны, капитан Ларс, — сказал я. — Но, возможно, значительно более прибыльны.

— К делу, — кивнул Ларс, отставляя бокал. — Все формальности перед беседой соблюдены, пора поговорить и о бизнесе. Итак, Шнырь привел вас, сказав, что у вас есть предложение, от которого, цитирую, «старый морской черт вроде меня не сможет отказаться». Я заинтригован. Удивите меня.

Я сделал глубокий вдох. Это был ключевой момент. Одно неверное слово — и мы выйдем отсюда либо с пустыми руками, либо через точку возраждения.

— Капитан Ларс, вы лучший в своем деле. Ваша сеть… — я обвел рукой роскошное убранство пещеры, — впечатляет. Но ваш бизнес, как и любой другой, зависит от двух вещей, спроса и предложения. И сейчас вся ваша система находится под угрозой.

— Угрозой? — один из его помощников, здоровенный детина с татуировкой дракона на шее, подался вперед. — Парень, ты знаешь, с кем говоришь?

Ларс поднял руку, и тот тут же замолчал.

— Дай ему договорить.

— Вражда между Борджиа и Валетти выходит из-под контроля, — продолжил я, игнорируя угрожающий взгляд помощника. — Это уже не просто перехват караванов. Это тотальная экономическая война. Они готовы топить не только друг друга, но и всех, кто окажется между ними. Это нарушает ваши маршруты, увеличивает риски, снижает прибыль. В то же время, ремесленный сектор, ваш основной потребитель редких материалов, был на грани коллапса из-за монополии «Мясников». Сейчас она рухнула, и спрос на ваши товары скоро взлетит до небес. Но сможете ли вы его удовлетворить, когда два ваших крупнейших клиента заняты тем, что пытаются перерезать друг другу глотки?

Я сделал паузу. Ларс молчал, его единственный глаз внимательно изучал меня.

— Мы предлагаем не просто сделку. Мы предлагаем решение. Полную перестройку вашей деятельности. Мы создаем новую, официальную торговую гильдию, «Гильдию Свободных Торговцев» или что-то в этом роде. Она возьмет на себя легальные поставки тех самых товаров, которые вы сейчас возите в тени. Гильдия получит патронаж домов Борджиа и Валетти, которые станут не врагами, вставляющими палки в колеса, а вашими партнерами и гарантами безопасности. Вы получите поддержку Гильдии Ремесленников, которая станет вашим крупнейшим

1 ... 47 48 49 50 51 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн