Искатель 11 - Сергей Шиленко
Я протянул ему руку.
— Артём.
Мужчина с сомнением пожал её, а когда и Лилия протянула ему руку, опешил ещё больше.
— Я… Грол, мастер Артём.
— Приятно познакомиться, мастер Грол, — сказал я, оглядывая зал. — Я раньше толком не бывал в гильдиях, хотел бы осмотреться и узнать, какие вы предлагаете услуги.
Седой искатель просиял.
Глава 22
Грол повёл нас по залу, поначалу немного стесняясь и не зная, о чём говорить. В основном травил байки о трофеях, развешанных на стенах, и знакомил с другими ветеранами. Большинство из них присоединились к нашей группе, и вскоре нас уже сопровождала толпа дружелюбных стариков, наперебой делившихся историями о своих былых делах: опасных охотах, коварных подземельях, вылазках за границу.
Лилия в восторге распахнула и без того огромные глаза, внимая этим рассказам. Я тоже слушал с интересом, но не забывал о своей цели и, поймав удобный момент, перевёл разговор на практические детали. Работы тут хватало: охота на монстров, охрана караванов, работа телохранителем и даже весьма сомнительные предложения вроде выбивания долгов. Можно было и сколотить группу с другими искателями. Мы с Лилией даже взяли пару заданий на заметку.
Но в итоге гильдия, несмотря на дружелюбие её членов, меня разочаровала. Их стиль работы, медленный, осторожный, с кучей правил, совсем не по мне, да и процент они забирали немалый. Конечно, для большинства охотников такой метод — спасение их жизней, без наводки гильдии они бы и шагу не ступили в неизведанные земли, но с моим Глазом истины единственная польза от них — получить точные координаты, чтобы не рыскать по округе в поисках цели.
Больше всего меня заинтересовали объявления о работе на севере вдоль границы. Судя по всему, там сейчас жарко, и за отражение набегов монстров и диких племён предлагались серьёзные деньги. Ну хоть кто-то пытается навести порядок в Бастионе! Надо бы туда заглянуть. Я даже увидел плакат о наборе в Гильдию Истребителей, обещающий щедрые бонусы, особенно для высокоуровневых целителей и «танков». Ну прямо как и в старых играх на Земле!
Решив, что узнал достаточно, я вспомнил про ожидающий нас ужин и напомнил об этом Лилии. Она, похоже, с радостью осталась бы поболтать ещё, но все же нехотя попрощалась со всеми своими новыми друзьями, обняв на прощание смутившегося Грола.
— Как думаешь, в Теране гильдия такая же? — спросила она, когда мы вышли на улицу и направились к «Золотой Чаше».
— Надеюсь, получше. Я планирую заглянуть туда в следующий раз, — сказал я, обнимая её. — Там мы, скорее всего, и найдём постоянных спутников для себя и Ванессы.
— Надеюсь, они такие же замечательные, как Ванесса, — радостно сказала Лилия. — Она… — тут моя кунида резко замолчала, удивлённо глядя мне за спину.
Я обернулся и сам чуть не подпрыгнул. Прямо за нами шла маленькая фигурка, закутанная в тяжёлый плащ.
— Ответ на мои молитвы, — пробормотал знакомый тихий голос.
Это была та самая целительница, что помогла мне с Фендалом.
— Карина! — сказал я, улыбаясь. — Рад тебя видеть.
— Правда?
Неловкий вопрос повис в воздухе. Я кашлянул.
— Эм, это моя невеста и спутница Лилия.
— Привет! — выпалила Лилия. — Вы та, кто помог защитить нашу семью от того чудовища? Спасибо! — она с энтузиазмом протянула руку.
Карина выглядела ошарашенной, но неуверенно ответила на рукопожатие.
— Вы очень добры, — сухо сказала она, — но мои истинные мотивы выглядят не так уж альтруистично.
— Я знаю, — сочувственно сказала Лилия. — Артём рассказал, как Фендал разрушил Вашу жизнь. Мне так жаль!
Целительница нервно огляделась.
— Лучше не говорить об этом здесь, мисс Лилия.
— Ох, хорошо.
Снова повисла тишина. Наконец я решился.
— Как ты? — хотелось спросить, смогла ли она собрать свою жизнь по кускам, но не решился.
— Живу, — Карина бросила на меня быстрый взгляд. — Перед тем, как мы расстались, ты предложил мне место в своём доме. Я думала, это из жалости, но раз ты ищешь людей в Гильдии, может, у тебя найдётся работа и для меня?
Ого! Я посмотрел на неё в упор.
— Можно начистоту, Карина?
Она тихо усмехнулась.
— Мы ведь сообщники… надеюсь.
— Ладно. Я могу качаться и один, но есть монстры, которых мне в одиночку не одолеть, и кое-какие подземелья, которые неплохо бы зачистить.
— Ты знаешь, где находятся подземелья? — удивлённо спросила она. — Это очень ценная информация.
— Не просто знаем, мы их видели! — встряла Лилия. — Они такие классные!
Я усмехнулся.
— И сложные, но мы хотим их пройти. Жизнь Искателя приключений не для всех. Кроме Лилии, остальные мои невесты решили, что их будущее не в этом, поэтому мне нужны преданные люди. Те, кто готов посвятить жизнь прокачке, исследовать подземелья, сражаться с сильными тварями не только сейчас, но и потом.
— Хм, — Карина снова взглянула на меня. — Ты набрал пять уровней с нашей последней встречи.
— И продолжу также быстро набирать новые. Я не из жалости зову тебя в поместье Мирид, а предлагаю тебе место в своей группе, равную долю добычи и дом, где ты будешь в безопасности.
— Это… щедрее, чем предлагает большинство, и уж точно лучше, чем в Гильдии.
Я пожал плечами.
— Я являюсь лидером группы лишь формально, в остальном мы равные партнёры, — я взял Лилию за руку. — Правда?
— Точно! И Артём отличный лидер. Он всегда знает что делать, даже когда в бою начинается полный хаос.
— Это… приятно слышать, — женщина-мышь с горечью уставилась на улицу. — Буду честна, мастер Артём, я бы, наверное, приняла твоё предложение, даже будь оно куда менее щедрым.
— Значит, ты с нами?
Она кивнула, в глазах застыла боль.
— У меня здесь нет будущего. Мой муж настроил против меня всех: мою семью, свою, друзей, даже наших детей. Моя репутация уничтожена. Гильдия меня обратно не примет, — она сплюнула в сторону. — Когда-то приключения были для меня лишь способом обеспечить семью, но теперь это всё, что у меня осталось. Я хочу стать сильнее, показать всем, кто от меня отвернулся, что они ошиблись. — Карина протянула руку. — Так что да, мастер Артём. Если тебе