» » » » Сироты Страны Чудес - Грег Ф. Гифьюн

Сироты Страны Чудес - Грег Ф. Гифьюн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сироты Страны Чудес - Грег Ф. Гифьюн, Грег Ф. Гифьюн . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 33 34 35 36 37 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Мина Росси недвусмысленно давала понять, что ему не смешно. — Сделайте себе одолжение, Уокер. Возвращайтесь в Техасщину и занимайтесь там чем угодно. Там, знаете, собирайте счёт в местной Малой лиге для широких масс и всё такое. И дайте нам делать нашу работу.

— Вы знаете, что Лонни работал неполный рабочий день в компании Tuser Industries в Нью-Бедфорде? — спросил Джоэл.

— Да, нам это известно.

— Интересно, потому что его семья об этом не знала.

Росси пожал плечами. — Как я уже говорил — текущее расследование.

— Вы знаете что-нибудь о компании?

— Они занимаются исследованиями и разработками.

— Какого рода?

— Что я, ваш личный помощник?

— Ну дайте хоть что-нибудь.

Несколько секунд прошло, прежде чем Росси ответил. — Частная компания. Выполняет несколько государственных контрактов с военным применением, — но не говорит о них по соображениям национальной безопасности, что является стандартной процедурой в таких случаях.

— Спасибо.

— Пожалуйста. Почему вас так интересует эта компания?

— Мне сказали, что многие трудности Лонни начались примерно тогда, когда он там устроился.

— Он был ночным сторожем, Христа ради. — Росси улыбнулся, но менее юмора в этой улыбке не было. — Подождите, дайте угадаю: это всё большое прикрытие, правда? Это тайная сатанинская компания-культ, часть огромной сети тайных сатанинских компаний по всей стране, а может, и по всему миру. И почти все в этом замешаны. Плюс они едят младенцев — ну, когда им удаётся их раздобыть. Угадал?

— Рад, что вы можете находить такой юмор в убийстве Лонни Скотта, детектив.

— Не надо мне тут изображать праведника, ты грёбаная скотина, — отрезал Росси, подавшись вперёд и ткнув в него пальцем. Потом так же быстро вспомнил, что находится в общественном месте. Расслабив позу, он опустил руку и понизил голос. — Никакой связи между Tuser Industries и убийством Лонни Скотта нет.

— Вы уверены?

— Да. Какого чёрта ей там быть? Только в вашем извращённом уме какое-то место, где он работал неполный день на самой ничтожной должности, могло быть связано с этим.

— Вы знаете, что он нередко там ночевал? Как-то раз, в отпуск с основной работы, он проработал там целую неделю подряд и всё это время там же ночевал.

— Ну и что?

— Вам не кажется это странным?

— Нестандартным, может быть, но не такого уж редкого рода. Там, должно быть, есть жильё для персонала.

— Для ночного сторожа на самой ничтожной должности?

— Между смертью Лонни Скотта и Tuser Industries нет никакой связи, понятно? Я советую вам держаться от них подальше.

— Почему?

— Потому что, как я только что объяснил, к этому они не имеют никакого отношения.

Это был риск, но Джоэл всё же решился. — Вам приказали оставить их в покое, детектив?

В тёмных глазах Росси что-то сдвинулось. Что-то красноречивое. — Я этого не говорил.

— Вы также не сказали «нет».

Росси допил колу и отставил стакан. — Ничего не говорил. Знаете почему? Потому что меня здесь нет и этой маленькой встречи никогда не было.

— В таком случае, есть ли у вас зацепки?

— Не вправе обсуждать дело.

— Вот это твёрдое «нет». Оно уже на заднем плане?

— Что за яйца у тебя должны быть. — Росси покачал головой с видом неподдельного изумления. — Везунчик ты, что технически старше меня достаточно, чтобы мог быть моим отцом. Иначе я бы вытащил тебя на улицу и преподал урок хороших манер.

— Рассматривали когда-нибудь управление гневом? На это ходят, знаете.

— Вы пришли изображать комика, болван? Вы что, стендапер, клоун?

— Я просто хочу знать, что случилось с моим другом.

— Уверены? Уверены, что не для того, чтобы вернуться в игру, снова вываляв порядочных и честных людей в грязи?

— Уверен.

— Ваш друг, по всей видимости, был замешан в незаконном обороте наркотиков.

— Ну ладно, мужик изредка курил немного травы — он вряд ли...

— Вполне возможно, что это была сделка с наркотиками, которая пошла не по плану. Мальчиков из хора не казнят на улице, Уокер.

— Он работал охранником в торговом центре.

— Езжайте домой. Приехали, немного покопались и ни с чем вернулись. Нет ничего постыдного: вы попробовали, верно? Теперь езжайте домой, обнимите жену, киньте ей палку и забудьте об этом. Лонни Скотт мёртв. Предоставьте расследование нам.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн