Гули - Эдвард Ли
- Я не понимаю, - сказала она.
- Разве ты не видишь? Честность. Ты хочешь честности, что ж, вот она. Больше всего на свете я хотел, чтобы ты была несчастна с каждым парнем, с которым у тебя когда-либо возникали отношения. И когда ты вышла замуж за Ленни, я пожелал, чтобы у него с тобой ничего не вышло. Неважно как, я хотел, чтобы его посадили в тюрьму, или он сбежал от тебя, или умер. Что-нибудь. Я хотел, чтобы ваш брак распался, и когда это наконец произошло... Я радовался. Потому что я уверен, что никто и никогда не смог бы любить тебя так сильно, как я. Никто. Никогда.
Теперь дом казался слишком тихим; Курт застыл на месте. Этот момент так долго мучил его, но теперь, когда он сказал это, вместо облегчения он почувствовал смятение.
Она мягко прошла сквозь темноту, почти скользя, как тень. Когда они обнялись, его охватило сладостное потрясение; ее прикосновение было теплым и непосредственным. Он мог видеть, как луна отражается в ее глазах, по идеальной белой точке на каждой радужке.
Они целовались, прикасались и обнимали друг друга, а когда луна выглянула из-за оконной рамы, они поднялись по лестнице, держась за руки и тихие, как привидения.
ГЛАВА 28
В пять часов пополудни полицейский Марк Хиггинс без особого энтузиазма регулировал движение по правой полосе у 154-го шоссе, короткий участок которого был перекрыт красными сигнальными ракетами. Внутри стоял блестящий эвакуатор "Форд" фирмы "Тексако" Де Хензеля. Полчаса назад Хиггинс заметил разрушенное ограждение; где-то ночью "Шевелле" Ленни Стоукса сорвался с дороги и теперь наполовину погрузился в воду на дне оврага.
Бригада эвакуаторов приступила к монтажу, сматывая трос с лебедки. Курт и шеф полиции Бард неохотно выглянули из-за ограждения.
- На этот раз этот тупой сукин сын, повесивший член, действительно справился, - заметил Бард. - В любом случае, слава богу, что это ограждение штата. Десять к одному, что Стоукс был пьян или обкурен.
"И мертв", - подумал Курт.
- Он в машине?
- Этого мы не узнаем, пока не проверим.
Оператор эвакуатора перебросил через борт длинный соединительный трос и вернулся к рычагам управления блоками. Второй человек из Де Хензеля, высокий молодой человек криминального вида, с веснушчатыми светлыми волосами и в зеленом комбинезоне, перешагнул через ограждение и начал спускаться по склону оврага.
- Будь осторожен, - сказал Бард. - Там внизу зыбучие пески.
- Ни хрена себе, - сказал блондин.
- Может, Стоукс утонул в зыбучих песках, - предположил Курт.
Бард, казалось, испытал приступ удушья при мысли о такой возможности.
- Лучше бы он был в машине - живой или мертвый, мне на самом деле наплевать. Где я возьму денег, чтобы расчистить этот овраг?
Курт искоса взглянул вниз, в голове у него было пусто. Было легко представить, как промокшее тело Стоукса вываливается из машины, когда ее вскрывают; его мертвый рот раскрывается, и из него хлещет болотная вода. Но тут трос подсоединили к заднему бамперу, и блондин в зеленом комбинезоне крикнул:
- Кончай с этим ублюдком!
Лебедка заскрипела, как кошки в мульчере. Трос натянулся - сначала ничего, - а затем "Шевелле" начал скрипеть и рывками подниматься из ущелья.
Хиггинс был занят тем, что махал зевакам, проходившим мимо. Когда машину подняли над ограждением, Курт и Бард поспешно отступили на несколько шагов. Они наблюдали за происходящим так, словно опасались взрыва.
Блондин бесстрастно распахнул дверь. Оттуда полилась солоноватая вода и грязь.
- Тела нет, - сказал блондин.
- Проклятие! - сказал Бард.
Блондин обернулся. Он вытер свои огромные грязные ладони о комбинезон. Курт сосредоточился на ладонях, разочарованно насчитав по пять пальцев на каждой.
- Кто за это платит? - спросил блондин.
- Запишите это на счет, - ответил Бард.
- Какой счет?
- Счет, который у нас был в Де Хензеле последние десять лет.
- О, этот счет.
Курт уставился на машину, с которой капала вода.
- Либо Стоукс вышел и пошел домой пешком, либо он на дне.
- Похоже на то, - сказал Бард. - Мы проверим весь город. Если его никто не видел, мне придется прочесать гребаный овраг, - но он, похоже, уже решил, что вопрос о судьбе Стоукса остался позади. - Почему ты не сказал мне, что Глен Родз отрабатывает свои смены в "Жене Уилларда"?
- Я узнал об этом только вчера, - почти соврал Курт. - Кто вам сказал?
- Уиллард. Сегодня он пришел в участок и сказал, что его жена до сих пор не объявилась. Я спросил, что значит "до сих пор"? И он ответил, что уже говорил с тобой об этом.
- В то время я не придал этому большого значения, - признался Курт. - Ее не было меньше суток.
- Ну, по словам Уилларда, о ней не было никаких известий уже почти сорок восемь часов. Мы можем считать, что она официально пропала. И это меня беспокоит, потому что Глен Родз, похоже, тоже пропал.
- Откуда вы знаете?
Бард едва заметно улыбнулся.
- Я попросил Хиггинса присмотреть за его квартирой. Вчера вечером Глен не вернулся домой и не отвечает на звонки.
- Знаете, в том, чтобы покидать город, нет ничего противозаконного.
- Это когда ты не подозреваемый в расследовании убийства.
- Но он не подозреваемый.
- Чертовски близок к этому, - Бард был убежден. - Когда ты видел его в последний раз?
- Вчера. Я подвез его домой после того, как поговорил с доктором Уиллардом.
- Он сказал, куда может направиться?
Курт покачал головой. Он почувствовал что-то похожее на стыд. Все это время он защищал Глена, а теперь оказалось, что он был неправ.
Бард любил подтасовывать детали.
- Выводы?
- Ладно, я думаю, вы были правы с самого начала, - сказал Курт. - Может быть, он действительно сбежал с женой Уилларда. Может быть, он и в самом деле ненормальный.
Бард расплылся в широкой улыбке, как сытый кот.
- Может быть, а? Жаль, что ты не любитель поспорить... Мы дадим ему день - достаточно честно? Если мы не получим от него вестей до завтрашнего полудня, я пойду к мировому судье и посмотрю, смогу ли я раздобыть ордер на обыск его квартиры.
Курт подавленно кивнул.
- И будь на месте в шесть