Медведь и единорог - Элизабет Прайс
Она вытащила свой iPod и вставила наушники, растворившись в какой-то Синди Лаупер. Скай любила музыку восьмидесятых.
Её внутренний единорог почти успокоилась после стычки с Эриком, когда её пронзила дрожь тревоги. Она не была хищницей — нет, она была вегетарианкой насквозь, но её чувства были достаточно обострены, чтобы чувствовать, что кто-то наблюдает за ней.
Небрежно она вытянула руки и притворилась, что зевает, осматривая местность. Ничего. Было уже темно, и она не могла разобрать ничего необычного. Возможно, Эрик просто наблюдал за ней из спортзала. Конечно, ему придётся подняться на крышу, чтобы шпионить за ней, но это его не особо остановит. Он взбирался туда с биноклем, когда женщины из салона напротив загорали топлесс на их крыше. Они прекратили это делать после того, как кто-то анонимно позвонил в полицию. «Хе, хе, хе».
Скай посмотрела в том направлении и заметила отблеск на крыше. Снова бинокль. Должно быть, Эрик. Несмотря на то, что она была полностью напугана его поведением, она почувствовала некоторое облегчение. Лучше тот извращенец, которого ты знаешь, и всё такое.
«Не уверена, что это правда», — фыркнул её зверь.
К счастью, её автобус приближался, так что Скай не стала на этом зацикливаться. А завтра был вторник, и Эрик обычно весь день отсутствовал, заправляя солярием. У неё будет хороший тихий день. Кроме того, дома её ждала запеканка из тофу и новый детективный роман. Блаженство.
* * *
Букер опустил бинокль. Он почесал лоб, провёл пальцами по шраму над бровью. Постоянное напоминание никогда не недооценивать свою цель. В то время его беспокоил свежий запах крови под ноздрями, и он с радостью перерезал горло тому перевёртышу, который это сделал, но сейчас он не возражал против этого. «Дамочкам нравятся шрамы».
Он схватил свой мобильный телефон и позвонил Джонсу.
— Она на пути домой. У тебя есть десять минут, чтобы выбраться.
Он повесил трубку и грациозно спустился на землю. Букер был грузным и мускулистым, но, будучи гориллой-перевёртышем, он был искусным альпинистом, когда это было необходимо. Он подошёл к фургону, его ноги не издавали ни звука.
— Есть что? — хмыкнул он на Варгаса.
Ягуар-перевёртыш покачал головой и снял наушники.
— Ублюдок-лось-перевёртыш набросился на неё, это было довольно забавно.
— Тот, с милой причёской?
— Ага.
— Извини, что пропустил.
— Не стоит. Она не ведёт себя как мифический зверь. Она просто… нормальная.
Букер и его зверь фыркнули.
— Она занимается переработкой отходов, у неё нет машины, и она ест тофу с удовольствием — я бы не назвал ничего из этого нормальным.
Варгас усмехнулся и снова надел наушники. Они прослушивали почти каждую комнату в спортзале, надеясь получить что-нибудь о Скай Дэнверс — либо от неё самой, либо от кого-нибудь из её друзей. Джонс должен закончить установку прослушивания её дома прямо сейчас. Если они правы насчёт её вида, это будет проще простого, и он хотел, чтобы это было сделано быстро.
Варгас снял наушники и едва не вытер слёзы от смеха.
— Что? — нетерпеливо рявкнул Букер.
— Этот грёбаный лось бесится и называет Скай шлюхой. Ты должен его послушать. Да, сука, тебе это нравится… — подражательно повысил голос Варгас.
— Тупой придурок.
Варгас сверкнул клыками, и злобная улыбка расползлась по его лицу.
— Давай разнесём его машину и посмотрим, как он сходит с ума.
Букер собирался врезать Варгасу в рот и сказать ему, чтобы он повзрослел. Но его горилла воспряла духом. Он был так поглощён своей миссией, что уже давно не получал удовольствия.
— Конечно, почему бы и нет.
Наблюдать, как лось впадает в истерику, определённо было бы весело.
Глава 5
— Мерси! — взвыл Зейн, выходя из своего кабинета в зону ожидания.
Его секретарша облакатилась на стол, опираясь на одну руку, с широко открытым ртом и солнцезащитными очками, закрывающими глаза.
— Что? — пробормотала она.
— Я тебя разбудил? — прошипел он.
— Да.
— За что…
Он уже собирался спросить, за что я тебе плачу, а потом понял, что ему придётся заплатить ей, прежде чем ему это сойдёт с рук. Мерси тоже это знала — судя по тому, как приподнялись её брови над солнцезащитными очками.
— Поздно легла? — хрипло спросил он.
— Я прикрывала смену Куки в «Волшебной комнате». Она должна была отвезти своего парня в отделение неотложной помощи, а мне нужны были деньги.
— Что случилось с её парнем?
«Может быть, он мог чем-то помочь?»
— Его избили кулаками по лицу и ногами в пах — сильно.
— Ему нужна помощь, чтобы отследить, кто это сделал?
— Нет, это была Куки.
— Ой.
— Так ему и надо, за то, что развлекался с её сестрой.
— Хорошо, что она отвезла его в отделение неотложной помощи.
Он подумал о Куки шести футов двух дюймов — черной медведице-перевёртыше с фетишем на ножах — и подумал, что её парню повезло, что он не в морге.
— Это то, что я сказала. Тебе что-то нужно от меня?
— А?
— Ты звал меня.
— О, ах…
Зейн разжал кулак над её столом, и остатки набора цветных карандашей каскадом посыпались на пустые папки, которые она держала там, чтобы создать впечатление, будто у них действительно есть клиенты.
Мерси вздохнула и открыла нижний ящик своего стола, достала новый набор и бросила ему.
— Тебе также нужна новая книга?
— Возможно, — пробормотал он.
Ему так же бросили новую книгу. Его медведь звучал так, будто он хихикал.
Мерси сняла солнцезащитные очки и потёрла глаза.
— Я знаю, что сейчас в моде книжки-раскраски для взрослых. Но задумывался ли ты, что, может быть, они не для тебя?
Она наклонилась в сторону, чтобы увидеть все скомканные листы бумаги, валяющиеся на полу его кабинета.
— Они должны помочь расслабиться, — процедил он сквозь стиснутые зубы.
— Да, они должны помогать при стрессе, а не вызывать его.
Да, он перешёл на раскраски. Рыбки, какими бы красивыми они ни были, не помогали. Хотя, к счастью, Мерси взяла на себя заботу о них, — Зейн продолжал забывать. Бедные маленькие сосунки уже плавали бы вниз головой, если бы не она.
Зейн фыркнул