Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс
Вкус оказывается просто невероятным! Сладкое тесто, тающее во рту, идеально сочетается с кисло-сладким вареньем, которое оставляет после себя легкое покалывание на языке.
Двойняшки с восторгом уплетают свои творения, измазавшись вареньем от ушей до кончиков пальцев. И глядя на их счастливые лица, я понимаю, что нет ничего лучше, чем разделить радость творчества и вкуса с кем-то, кто так же увлечен делом. Даже если после этого придется отмывать всю кухню!
— Это самое вкусное пирожное в мире! — восторженно восклицает Альберт, прожевав очередную порцию.
— Потому что ты сам его сделал, — улыбается лорд. — А теперь пора идти мыть руки и переодеваться. Мистер Беркли оставил для вас задания по устному счету.
— Ну вот, — вздыхает Шарлотта, но больше никак не выражает своего недовольства.
Лорд с детьми уходит из кухни, а помощницы обступают меня, наперебой расспрашивая, нет ли у меня в запасе еще какого-нибудь подобного рецепта.
— Напишу на листочке все, что вспомню, когда будет свободная минутка, — обещаю я.
Удивительно, но кое-что из земных знаний мне уже весьма пригодилось здесь!
— А что делать с остатками? — спрашивает Бетти, кивая на огромный таз, полный варенья.
— Наполни вон ту конфитюрницу, — отвечает за меня Марта. — Подадим к обеду.
— А остальное можно закрутить, — предлагаю я. — Банки у вас есть?
Посовещавшись, помощницы выносят из кладовой несколько стеклянных сосудов необычной формы — довольно высокие и узкие, но все-таки напоминающие банки для заготовок. И крышки у них необычные — просто накладываются сверху, а фиксируются магией, как мне сразу объяснила Марта.
— Сойдет, — решаю я.
А потом опять настает мой черед удивляться.
Я привыкла к традиционному способу: стерилизация банок, кипящая вода, плотное завинчивание крышек. Здесь же все оказывается проще и, несомненно, волшебнее.
— Мы используем вот это, — Марта указывает на небольшую полочку в углу кухни, которую я раньше принимала за элемент декора. На полочке всего два предмета — серебряная ложка и бутылка с мерцающей жидкостью, похожей на расплавленный лунный свет. — Это эссенция сохранения. Она защитит варенье от порчи. Делать нужно вот так…
С восторгом наблюдаю, как Марта тщательно отмеряет ложкой жидкость и наливает поверх варенья в банку. Затем проводит пальцем по краю банки, произнося заклинание, и крышка крепко-накрепко прилипает к банке.
Очень быстро все банки наполняются и запечатываются магией.
— Что это с ним? — замечаю, что варенье начинает светиться. Искорки гуляют в гуще, переливаясь разными оттенками.
— Обычный эффект от использования эссенции сохранения. Завтра уже перестанет светиться, — успокаивает Марта.
Банки расставляют на полках в кладовой, где, как я надеюсь, они благополучно простоят до летнего праздника, а некоторые, возможно, и до зимы.
После этого кулинарного эксперимента я чувствую себя гораздо увереннее в этом странном волшебном мире. Земные знания действительно могут быть полезны, даже если приходится их адаптировать к местным реалиям. А магия… магия делает все гораздо интереснее!
И тут Марта ненароком напоминает мне о прежних планах.
— Бетти, нужно отнести что-нибудь перекусить мистеру Уолдену, — говорит она. — А то он с самого рассвета в оранжерее без перерыва копошится.
— Я отнесу, — перебиваю, привлекая к себе недоумевающие взгляды.
Потому что мой план наконец-то обрел окончательные очертания!
Глава 40. Мистер Уолден
Марта кладет в глубокую миску немного омлета, сардельки и хлеб. Хороший перекус для того, кто без перерыва трудится внаклонку. Переедать тоже ведь не стоит!
Тем временем я быстро развожу тесто для блинчиков — совсем немного, на десяток штук. Выпекаю аккуратные ровные кругляши. При этом сосредотачиваюсь на эмоциях. Думаю обо всех в поместье разом и о каждом в отдельности. Вкладываю в каждый блинчик надежду на то, что они помогут мне узнать правду.
Если генерал Альвиг прав, моя капелька эльфийской магии должна помочь в таком деле.
Запах свежеиспеченных блинчиков, сладкий и манящий, наполняет кухню, вытесняя остальные ароматы. Каждый блинчик хранит в себе частицу моей надежды, искру эльфийской магии, способную пробиться сквозь толщу лжи и обмана.
Раскладываю блинчики на большом блюде, словно предлагая дар богам.
— Откройте мне завесу тайны! — шепчу я, начиняя блинчики вареньем, переливающимся рубиновыми оттенками. Каждый из них должен стать нитью, ведущей к истине.
По паре блинчиков оставляю для тех, кто тоже все пропустил — дворецкий Чамерс, мистер Беркли и мисс Финч. Хоть какая-то приятность в их ситуации.
Остальное кладу на блюдечко, которым Марта накрывает миску.
И… пора идти на разведку!
Беру миску и направляюсь в сад.
Нахожу мистера Уолдена в оранжерее. Он выглядит усталым и немного встревоженным.
— Столько времени все росло как придется, и тут вдруг милорд распорядился все вычистить как следует! — с недоумением жалуется старик.
— Мистер Уолден, — говорю я с улыбкой, — я принесла вам перекусить. Завтрак, который вы пропустили, и немного блинчиков. Уверена, они поднимут вам настроение.
Мистер Уолден с благодарностью принимает миску. Его глаза на мгновение светлеют.
— Какая вы добрая, мисс, — бормочет он, принимаясь за омлет. — Право слово, давно я не ел ничего столь вкусного. А блинчики… от них так и веет теплом и заботой.
Он откусывает кусочек блинчика, и я пристально наблюдаю за ним. По его лицу не пробегает ни тени удивления, ни проблеска воспоминаний. Лишь тихая радость от простого угощения. Эльфийская магия пока молчит.
— Мистер Уолден, — нерешительно начинаю я, — а что именно милорд приказал вам вычистить? Что-то конкретное?
Старик вздыхает и откладывает вилку.
— Да все, мисс! Все, что росло не по плану, все, что казалось ему лишним. Не знаю, что на него нашло. Еще до завтрака вызвал в сад, сам ходил, указывал, что нужно убрать. Никогда раньше не видел его таким… придирчивым. Обычно он доверял мне сад, а теперь… как будто сомневается во мне.
В его словах нет ничего подозрительного, лишь обида преданного своему делу человека. Но, возможно, именно в этой обиде и кроется ключ?
Оглядываюсь по сторонам.
Необычайно красивая оранжерея, только запущенная. Особенно впечатляет коллекция мхов. И судя по огромной куче свежевыдранных сорняков, все утро мистер Уолден потратил на прополку.
— А вы не знаете, почему он так внезапно решил заняться садом? Может, кто-то посоветовал ему? — продолжаю расспросы, стараясь говорить непринужденно.
Мистер Уолден пожимает плечами.
— Не знаю, мисс. Милорд в последнее время вообще