Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс
— Вот как? — тонкие брови леди поднимаются. — Итак, рецепт крем-супа… Вы сможете его повторить?
— Да. Конечно, — с готовностью киваю я, а сама лихорадочно вспоминаю, что и в каком количестве я добавила в суп в своем кулинарном угаре.
— Грэйси, можно все это обсудить позже, — мягко замечает лорд, а сам будто сканирует меня взглядом.
И я слегка теряюсь в его присутствии.
Лорд Эверли, несмотря на вроде бы мягкий тон, излучает властность, которую невозможно не почувствовать.
Кажется, что в его темных глазах отражаются тайны старинного поместья, а во взгляде читается проницательность, от которой мурашки бегут по коже. Настоящее воплощение аристократизма, с безупречными манерами и статью, выдающей благородное происхождение. Его мужественная красота, словно высеченная из камня, притягивает взгляд, но одновременно внушает трепет.
— Полагаю, мисс Анна, — все так же мягко, но необычайно уверенно произносит лорд, — ваше появление в поместье стало приятным сюрпризом. Надеюсь, вы сможете привнести в нашу жизнь немного нового вкуса.
— Благодарю, лорд Эверли, — отвечаю, стараясь казаться уверенной, хотя в глубине души совершенно растерялась под этим пристальным взглядом. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы оправдать ваши ожидания.
Мы с Мартой возвращаемся на кухню и доедаем то, что не поместилось на блюда при сервировке. Тут есть большой плюс: где бы я еще попробовала такое?!
Остальные слуги тоже ужинают. Их так много в поместье, что длинный обеденный стол оказывается полностью занят. Правда, одно место посередине ряда пустует. Похоже, кто-то отсутствует. Но кого тут только нет!
Чамерс мимоходом представляет меня нескольким (видимо, более важным) лицам: камеристка леди Эверли, пожилая и чопорная, камердинер лорда Эверли, чинный пожилой мужчина с густой бородой, гувернантка двойняшек мисс Финч, женщина средних лет с очень строгим лицом, и садовник, мистер Уолден, старичок с искорками веселья в глазах. Также на ужин пришли несколько горничных, конюхов, лакеев и еще куча разного народу.
Все довольно доброжелательно реагируют на появление новой кухарки, и меня снова отпускает. Кажется, что все складывается удачно.
«Подозрительно удачно», — одергиваю я себя.
Эйфория слегка притупляется, уступая место осторожному оптимизму. Впереди еще много вечеров и ужинов, но сегодня… сегодня я справилась!
Когда мы заканчиваем ужинать, меня ждет новый сюрприз.
Такой магии я в этом мире еще не встречала!
Глава 5. Леди Эверли
Словно по взмаху невидимой дирижерской палочки, тарелки сами взлетают в воздух, направляясь к мойке. Я завороженно наблюдаю, как кухонная утварь танцует в воздухе, подчиняясь легким движениям пальцев Марты. Она словно играет с потоками воздуха, направляя предметы с грацией балерины.
Мое изумление нарастает с каждой секундой. Это не просто уборка, это настоящее искусство! Обыденные действия превращаются в феерическое представление.
Другая помощница проводит ладонью над столом, и крошки исчезают с поверхности, словно их и не было.
Наблюдаю за остальными и понимаю, что все помощницы владеют бытовой магией на уровне уборки. Удивительно, здесь даже рутина превращается в праздник!
Вот бы освоить хотя бы часть этих магических приемов! Представляю, как я с не меньшей ловкостью буду управлять домашними делами…
— Леди Эверли желает видеть новую кухарку в библиотеке, — церемонно сообщает Чамерс, возникший ниоткуда.
Я глубоко вздыхаю и, стараясь сохранять спокойствие, направляюсь следом за ним.
Дворецкий чинно идет впереди, а потом вдруг останавливается и, окинув меня придирчивым взглядом, напоминает еще раз:
— К леди Эверли следует обращаться «миледи», а к лорду Эверли «милорд».
— Спасибо, — искренне благодарю я.
Вообще для попаданок была короткая лекция о правилах титулования и обращения в этом мире, но все оказалось так сложно, что я пропустила ее мимо ушей, решив, что мне вряд ли понадобится все это, ведь на светский прием меня вряд ли позовут.
Кто бы мог подумать, что несколько дней спустя я окажусь в таком поместье!
Дворецкий ведет меня в библиотеку, где в кресле у окна с книгой в руках гордо сидит леди Эверли.
Теперь я могу разглядеть ее поближе. Худенькая и очень молодая. Может быть, даже моложе меня.
Лицо строгое. Я бы даже сказала, очень строгое, не по возрасту. Наверное, ей все-таки больше лет, чем кажется.
Кружевной воротник платья леди Эверли подпирает ее острый подбородок, заставляя держать голову неестественно прямо. Волосы тщательно уложены в строгую прическу, а тонкие брови с изломом чуть приподняты, будто ее все вокруг удивляет.
Пальцы леди Эверли, унизанные кольцами с огромными камнями, нервно перебирают страницы книги. Кажется, она не читала ее до моего появления, а просто схватила первый попавшийся томик, чтобы показать свою занятость.
Весь облик молодой леди кажется каким-то нарочитым. Но я не могу понять, почему возникает это ощущение.
При моем появлении леди Эверли слегка вздрагивает и поднимает на меня взгляд холодных серых глаз.
Я невольно поправляю волосы и одергиваю скромное платье, чувствуя себя простовато на фоне ее нарочитой роскоши.
— Итак, раз уж произошла замена, и мисс Феверт не приехала, — ее тонкий голос звучит немного надменно, будто она делает мне одолжение, удостоив своим вниманием. — Вы теперь наша новая кухарка.
— Да, миледи, — поспешно соглашаюсь.
Спасибо, что не отправила обратно. Уже и это хорошо.
— Посмотрим, на что вы способны, Анна, — строго изогнув бровь, продолжает леди Эверли. — Мои требования высоки. Еда должна быть не только вкусной, но и изысканно поданной. Я не потерплю никаких ошибок или небрежности.
— Постараюсь оправдать ваши ожидания, миледи, — вежливо отвечаю я.
Внутри меня борются противоречивые чувства. С одной стороны, мне нравится ее изящество, пусть и немного напускное. С другой — неприятно, что она смотрит на меня свысока. Мы ведь могли бы нормально поговорить, без таких церемоний.
Она внимательно осматривает меня с головы до ног, словно оценивая мое соответствие ее высоким стандартам.
А потом я вижу… что у нее подрагивают пальцы!
«Она тоже волнуется?!» — ошарашенно думаю я, присматриваясь к рукам, нервно перелистывающим страницы книги.
И тут до меня доходит: она просто играет роль хозяйки поместья, хотя сама не уверена в своих силах!
«Ого, да у нас тут две самозванки — я с выдуманной магией и леди с воображаемым влиянием», — с тайным весельем думаю я.
Заметив мой взгляд, леди захлопывает книгу,