» » » » Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс

Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс, Глория Эймс . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 38 39 40 41 42 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Самое главное, что он жив, — говорит он. — И что мы вместе. Я не оставлю его, пока он снова не станет самим собой. Спасибо за понимание. И за чай. Он был очень кстати.

Солнце продолжает светить, птицы поют, и жизнь в поместье возвращается в свое привычное русло.

Но я смотрю на мистера Беркли совершенно другими глазами. Теперь он для меня не просто учитель, а человек с большим сердцем, готовый на все ради своих близких. Его история тронула меня до глубины души.

Вдали слышатся голоса двойняшек, зовущих мистера Беркли. Он вздрагивает, словно очнувшись от забытья.

— Пора возвращаться к урокам — улыбается учитель. — Этих сорванцов нужно постоянно занимать полезными делами!

Но не успевает он сделать и пары шагов, как двойняшки настигают его.

— Я его нашел! — кричит Альберт, выглядывая из-за живой изгороди. — Лотти, иди сюда!

Двойняшки переполнены энергией и нетерпением. Мистер Беркли переключается мгновенно, и вот он уже снова строгий, но доброжелательный наставник, готовый обучать и воспитывать.

— Так, сейчас мы идем делать работу над ошибками, — с напускной сердитостью сообщает мистер Беркли. — Я проверил ваши тетради и крайне возмущен! Особенно вами, юный Альберт Эверли!

Двойняшки хихикают, а потом резко принимают серьезный вид.

— Мистер Беркли, мы готовы нести ответственность за свои ошибки, — сообщает Шарлотта.

Мистер Беркли качает головой, но в его глазах видно тепло. Он ведет двойняшек обратно к дому, на ходу делая им замечания о правописании и арифметике. Они слушают внимательно, стараясь не перебивать, но видно, что их неугомонная энергия вот-вот вырвется наружу.

А я остаюсь у куста ежевики, машинально срывая спелые ягоды и отправляя их в рот. Мои мысли крутятся вокруг затерянного в болоте кузена мистера Беркли.

Каково это — потерять свою человеческую сущность, оказаться в плену звериного естества? Как страшно, должно быть, осознавать, что ты причиняешь боль тем, кого любишь. В моей душе растет искреннее сочувствие к этому несчастному человеку. Надеюсь, что усилия мистера Беркли не будут напрасными.

— Наворковались? — из дверей кухни с лукавой улыбкой выглядывает Марта. — Пора ужин готовить!

— Да вовсе мы не… — начинаю я, но потом до меня доходит: а ведь Марта может оказаться права!

Во всяком случае, мистер Беркли мне симпатичен, даже его вторая ипостась не отпугивает. А его доверие ко мне тоже о многом говорит. И речь, разумеется, не о влиянии моих блинчиков с эльфийской магией.

Я отряхиваю руки и иду к дому, чувствуя легкий румянец на щеках. Марта и ее помощницы уже хлопочут у плиты, наполняя кухню аппетитными ароматами. Я присоединяюсь к работе.

— О чем задумалась? — спрашивает Марта, заметив, что я машинально вожу ладонью над одной и той же миской.

— О том, как сильно изменилась моя жизнь за последние несколько дней, — честно отвечаю ей. — Я встретила удивительных людей, узнала много нового и открыла для себя целый мир. И я верю, что впереди меня ждет еще много интересного.

— Ох, что нас точно ждет — так это уйма работы, — смеется Марта. — Подготовка к большому летнему празднику — то еще веселье! Но… по правде говоря, я рада, что в поместье такие перемены!

Она загадочно смотрит на меня, будто намекая, что перемены как-то связаны со мной.

Я улыбаюсь в ответ, чувствуя, как тепло разливается на душе. Может быть, я и вправду притягиваю перемены в это уединенное поместье? Если так, то пусть!

Забыв о миске, берусь за нож и начинаю нарезать овощи. Марта не отстает, ловко орудуя скалкой, раскатывает тесто для пирога. В воздухе витает смесь ароматов свежей зелени, печеных яблок и корицы, создавая уютную и домашнюю атмосферу.

— Расскажи мне, Марта, — говорю я, не отрываясь от работы. — Что это за большой летний праздник?

— В окрестных деревнях его празднуют уже много веков, — начинает она рассказывать, продолжая возиться с пирогом. — Благодарят природу за щедрые дары. Ну там, украшают дома, пляшут до упаду. А в поместье еще при прадеде нашего милорда взяли за правило в этот день впускать всех желающих на большой пир.

— То есть даже обычный крестьянин может прийти к лорду в гости? — удивляюсь я.

— Да, и веселиться наравне со всеми, — кивает Марта и продолжает с блеском в глазах: — Если боги позволят, в этом году праздник получится особенным. Пусть он станет символом возрождения и надежды.

И я понимаю, что она имеет в виду. Над поместьем долгое время висела тень утраты. Но сейчас всюду ощущается новая жизнь. И я как часть этой новой жизни хочу внести свой вклад в этот праздник.

Закончив приготовления и оставив все жариться и выпекаться под присмотром помощниц, выхожу в сад и направляюсь по тропинке вдоль ограды.

И вижу, что от конюшен отъезжает всадник.

Это лорд Эверли.

Он пришпоривает коня, направляясь по аллее парка в ту сторону, где еще недавно украдкой пробегала Бетти с узелком в руках.

«Вот все и решилось», — внутренне вздыхаю я.

В том, что беглеца он настигнет, сомнений у меня нет.

А затем я оборачиваюсь и вижу у ограды замершую Бетти. На ее лице растерянность. Похоже, она поняла, что происходит…

Глава 50. Эльфийский беглец

— Бетти, что случилось? — подхожу к девушке, стискивающей руки в немом отчаянии.

— Я не… не могу… — бормочет она, продолжа следить за удаляющимся всадником. — Это… не мой секрет…

— Бетти, я знаю, что ты носишь еду какому-то беглецу, — мягко говорю я.

— Я просто помогаю, — она опускает взгляд, теребя край фартука. — Он не сделал ничего плохого, правда.

— Но ведь его разыскивает сам генерал Альвиг…

— Откуда мне было знать, что все так далеко зайдет?! — вспыхивает она и поднимает на меня взгляд, полный негодования. — Но я не могла поступить иначе! Я знаю, что он ни в чем не виноват!

— Все будет хорошо, Бетти, — уверенно говорю я ей. Почему-то мне кажется, что лорд Эверли сам отлично разберется в ситуации и не даст наломать дров остальным. — Пойдем пока в дом, ужин сам себя не приготовит.

Мы возвращаемся на кухню и принимаемся за работу.

Бетти двигается словно во сне. Движения задумчивые, неточные, какие-то невнятные. И даже с моим небольшим опытом в бытовой магии я

1 ... 38 39 40 41 42 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн