Плавучий мост. Журнал поэзии. №4/2018 - Коллектив авторов
Разинута, какъ полынья,
Любовь твоя и похоть ледяная.
Мнѣ прорвой смертною та яма водяная.
У проруби стою въ ораньи воронья,
Во рвани правды, въ рубищѣ вранья,
Быть начиная, словно вспоминая.
И каждый глазъ мой, какъ огромный лазъ,
Подъ вѣчнымъ вѣкомъ на замкѣ. И усумняюсь Азъ.
* * *
Муза:
Откинулась я всей душой назадъ,
Зарей горячечной алѣя,
И вотъ черезъ бурливый темный садъ
Воспоминанiемъ бѣжитъ аллея,
И башмачкомъ я въ свой ступаю слѣдъ,
Забывъ о яблочно-румяномъ лѣтѣ
И свѣтлой просѣкою изъ далекихъ лѣтъ
Я выхожу къ осенней Летѣ.
Прохладный бѣлый дымъ клубится надъ водой,
Мерцаютъ холмики во снѣ загробномъ…
И мнѣ ли въ лопухи зарыться головой,
Въ беспамятствѣ лежать темноутробномъ?
Не рой мнѣ яму памяти, не рой!
Сама исполнюсь силы плодотворной
И стану яростной землей сырой,
Тяжелой матерью, родильницею черной.
Тогда набухнетъ скорбь во мнѣ бугромъ
И грудь назрѣетъ – два холма кипучихъ.
Заколочу въ утробу небу громъ
И нищенкой пойду по свѣту въ драныхъ тучахъ
Я – морось сѣрая досадъ, заботъ, невзгодъ,
Лѣнь животворная и молнiй рвенье,
Я – милый вѣку мигъ, а мигу новый годъ,
Прикосновенiе и откровенье.
Азъ:
Затмилась высь ума. Кипящiя сирени —
Глаза твои. Всѣй музыкой разсѣй
Свой звонкiй дождь! На голосъ твой сиренiй,
Какъ стая рыбъ, несется Одиссей.
Въ твоихъ зрачкахъ, какъ въ глубяхъ неба, гиня,
Захлебывается пловецъ…
Какой тамъ Одиссей! Я – горестей ловецъ,
А Ты – лишь въ дальней старинѣ богиня.
Но если буря съ горя кораблю
Кормило – въ щепки и въ клочки вѣтрило,
И если я во весь просторъ скорблю,
То какъ бы Ты со мною ни хитрила,
Я все-таки одну Тебя люблю.
Ты – драгоцѣнный звукъ, мерцающiй въ ушахъ,
Ты – неприкаянная Магдалина,
Ты овидь черная, русалка въ камышахъ,
Ты – длинная, туманная долина,
Ты – чистота, Ты – честь неодолима,
А я, я – рыцарь твой и кривоногiй шахъ.
Мнѣ, одинокому, Ты – нѣжность и понука.
Бываетъ такъ, что вѣкъ не подниму,
И липнетъ лѣнь, и кукишъ кажетъ скука
И масла постнаго еще сулитъ къ нему.
А лѣнь распахнута румяной бабой,
Вспотѣвшей отъ бездѣлья ввечеру,
Тяжелой, саломъ пахнущей любавой,
Какъ задъ, зажаренный на собственномъ жиру.
Помимо воли бабья эта баня
Такъ задана, что страсти, не табаня,
Ныряютъ, словно въ омутъ, къ ней въ жару.
Забывъ цвѣты и звѣзды въ волосахъ,
Уранiя, босая въ небесахъ,
И по землѣ бѣжишь Ты босоножкой,
Дикаркой Золушкой, по-ланочьи сторожкой.
Рутандля Ты, Офелiя, Олеся!
Увитая плакучей повиликой,
Явилась Ты и кроткой и великой
Съ чужою ночью нѣжно куролеся.
Будь Ты изъ грозныхъ норнъ иль сонныхъ инокинь,
Будь Ты порука иль морока,
Глаза судьбы иль бѣльма рока,
Чемъ хочешь будь, но не покинь
Меня, на комъ я самъ – какъ вѣрныя вериги,
Будь милостива мнѣ, отшельнику-разстригѣ,
Когда я книгой, какъ колодой, легъ,
Отъ Первослова Сущаго далекъ.
Умъ зыблется, а сумракъ развороченъ…
Разумно могъ бы дни рубить и я,
Но я, какъ вѣчность, точенъ и подточенъ.
Такъ помоги начать мнѣ книгу Бытiя!
Муза:
Ты мыслишь вскользь, и вкривь, и вкось,
Живешь ты наобумъ и на-авось,
Не разобравъ, гдѣ лѣво, а гдѣ право.
Я думала, что ты иного нрава.
Азъ:
И вкривь и вкось пускаю я сужденья,
Дабы хоть такъ спастись отъ заблужденья.
Не зарекаюсь нищенской сумы,
Но каюсь – мнѣ страшны огромные умы,
Которые какъ фараоны,
Сидятъ, вѣками вваянные въ троны,
И на меня глядятъ какъ мѣдные законы,
Изъ полупросвѣщенной тьмы.
Въ паноктикумѣ, средь такихъ колоссовъ
Я лишь бочкомъ да ощупью философъ,
Но у Тебя я въ шелковомъ долгу,
И если я божусь тебѣ да лгу,
Такъ иначе, ей-правда, не могу.
И не хочу. Я въ мiровой музей
Заглядываю, словно ротозей.
И я тамъ язва, та болѣзнь,
Что вещи разъѣдаетъ до утробъ,
Съ Тобой же я и Пѣсней Пѣснь,
И строфы травъ и тропы тропъ,
И рѣчи рѣкъ, – съ Тобою есмь
И чудодѣй, и жизнеробъ.
Стихотворения
Владимир Леонович (1933–2014)
Владимир Николаевич Леонович (2 июня 1933, Кострома – 9 июля 2014, Кологрив) – советский и российский поэт, автор книг «Во имя». М., 1971, «Нижняя Дебря». М., 1983, «Время твоё. Переводы из грузинской поэзии. Стихи о Грузии». Тбилиси, «Мерани», 1986, «Явь». М., «Дом Цветаевой», «Праминко», 1993, «Хозяин и гость. СПб, «Формика», 1997. Публикуется с 1962 года. Первый сборник стихов вышел в 1971. Член СП СССР с 1974. Переводил грузинских поэтов.
Из автобиографии:
«Живу на Родине, в Костроме, где я родился в 1933 году. Увезен в Москву в бессознательном возрасте, окончил московскую школу, учился в Одесском высшем мореходном, в Военном институте иностранных языков, служил в армии (Шуя, Гороховецкие лагеря), учился на филфаке МГУ, ушел с 5-го курса, получив «5» по предмету, который знал на «2+», работал в сельской школе, в плотницкой бригаде, на стройке Запсиба, на электрификации Красноярской ж/д. Работал в журнале «Литературная Грузия», много переводил. Когда был мальчишкой, думал понемецки – спасибо незабвенной моей «немке» Екатерине Петровне Сулхановой. Не сочтите пижонством разговор с Байроном по-английски. В моем словаре толпятся реченья олонецкие и костромские вместе с романскими и германскими.
Обожаю оригинальное звучание. Русский язык постигаю всю жизнь»
«…В духовном отношении редкостно независимая личность… Творчество Леоновича отличается глубокой внутренней связью с русской крестьянской традицией, твёрдой убеждённостью в необходимости духовной свободы. Его стихотворения в повествовательной манере говорят о его страданиях от разрушения природы, полей, лугов и лесов, уничтожения церквей и монастырей, сожжения архивов, о лишённой идеалов молодёжи.





