» » » » Чего хотят драконы - Тереза Тур

Чего хотят драконы - Тереза Тур

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чего хотят драконы - Тереза Тур, Тереза Тур . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 63 64 65 66 67 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Нашли, — вздохнул Рольф, не желая выпускать любимую из объятий.

— Ваше высочество? Вы здесь?

— Здесь, тан Гейр.

— На Его величество совершено покушение, — доложил глава безопасности, ворвавшись в залу и поклонившись им обоим.

Свет на мгновение померк, и его фигура как будто окуталась тьмой.

— Что с королём? — очень тихо и очень спокойно проговорил Рольф.

— Жив, но слаб.

— Кто посмел?

— Ходят упорные слухи, что вы, Ваше высочество.

Глава тридцатая

— Стефани! В портал, — рявкнул наследник.

Ослушаться его приказа было невозможно — магию подавления воли сын короля применял в подобных ситуациях автоматически. Но она бы всё равно это сделала. Потому что доверяла. Доверяла искренне, они оба это чувствовали. Один мельком брошенный взгляд, и в голове девушки зазвучали слова:

«Портал ведёт в пещеру на острове. Жди, я приду за тобой. Ни к кому не выходить, никаким драконам руки не протягивать из-за завесы и ни с кем не разговаривать!»

И всё же на последнем шаге в портал Рольф её поймал. Быстро коснулся губами щеки и проговорил тихо, почти беззвучно:

— Когда я приду за тобой, убедись, что это я, — и добавил, в ответ на её удивлённый взгляд, — спроси меня, о чём знаем лишь мы оба.

Дождавшись, пока любимая исчезнет в портале, Рольф обернулся к главе службы безопасности.

— Давайте смотреть, что у нас происходит.

— Вы... уверены, что это — ловушка?

— Процентов на девяносто, — спокойно ответил принц. — Тем более что с Его величеством всё равно придётся договариваться. Так почему бы не сейчас?

Он бросил взгляд на мозаику: море бушевало, небо стало почти чёрным. Ему казалось, он чувствует ледяной ветер и слышит ненасытный рёв волн. Удивительная магия.

— Посмотрим, — принц сжал губы, но когда Гейр создал портал, отрицательно покачал головой. — Пойдём моим.

— Слушаюсь, Ваше высочество, — поклонился безопасник.

— Доверять кому-либо сейчас я не имею права, — вздохнул принц и отправился в замок в надежде, что тот устоял.

Секретарь отца был мертвенно бледен. Словно покушались на него самого.

— Ваше высочество! Хвала небесам, вы вернулись!

— Где повелитель?

— Пойдёмте, — кивнул дракон и повёл принца в спальню короля.

Рольф до последнего был уверен в том, что всё это — игра, изящно подстроенный замысел отца, чтобы отвлечь его от девушки. Ну или расстроить замыслы бунтовщиков. Он с ухмылкой шагнул в покои отца и... замер.

Пахло смертью. Драконы по запаху крови мгновенно определяют состояние сородичей. В данном случае не нужно быть лекарем — достаточно родиться Истинным. Небо было готово принять отца в Долину предков — он осознал это так явно, что был не в силах сделать вдох.

У завешенного наглухо окна на треноге клубился едкий дым под серебряным лекарским котелком.

— Отец... Вы действительно ранены!

Принц так растерялся, что не смог сдержать чувств. Не стоило показывать, что он уверен в том, что всё это — фарс. Но было уже поздно. Тихий смех больного сменился хрипом душераздирающего кашля.

— Ваше величество! — раздалось из-за спины.

Рольф резко обернулся — на кончиках пальцев вспыхнули искры атакующего заклинания и тут же погасли. Личный лекарь Его величество сверлил принца укоризненным взглядом. Шатаясь, дракон привстал из глубокого кресла, в котором, очевидно, дежурил всё это время.

— Тан Эйн Острем, — смутился принц.

Он едва не напал на дракона, спасшего отцу жизнь.

— А кого ещё вы ожидали увидеть у постели Его величества? — уголки губ попытались изобразить улыбку, но даже это далось лекарю с огромным трудом, он был слишком измучен. — Главное, не сбейте противоядие. Второе подготовить я уже не успею. Не говоря уже о том, что не хватит сил... Да. Пора всерьёз задуматься о достойной смене. Как думаете, Ваше величество? — С трудом доковыляв до постели, тан Острем положил руку на влажный на лоб короля.

— Не говорите глупости, Эйн, — попытался отмахнуться Его величество.

Сердце принца сжалось. Зверь внутри наследника взвыл, требуя найти и покарать виновных.

— Что происходит?

— Тан Острем не слишком успешно борется за мою жизнь, только и всего, — прохрипел король.

— Пессимистический настрой портит всё дело, Ваше величество. Я вас вытащу! Ещё не хватало, чтобы этой мерзавке удалось.

— Кто осмелился? — принц побелел от гнева. — Мерзавка? Кто она?

— Кто-то из... отборного цветника, сын. Твои смотрины едва не стоили мне жизни. И где? В собственном замке! Теряю хватку, — проворчал король и вновь зашёлся кашлем.

И всё же магия лекаря действовала. Дыхание нормализовалось, речь становилась более чёткой.

— Эйн, вам пора подумать о себе, — заметил Его величество. — Рольф, помоги!

Принц помог лекарю добраться до кресла.

— Ударили со спины, из открывшегося портала. Прямо перед входом в кабинет, — король посмотрел сыну в глаза. — Кинжал. Длинный. Тонкий. Пропитанный ядом. Женские штучки.

— Знали точный распорядок дня, — нахмурился принц. — Застать вас одних не так просто.

— Свои, — согласно кивнул Его величество. — Свои.

— Но это не бунтовщики?

— И что с того? Почему тебя так волнует этот вопрос?

— Я бы поменял некоторых танов на талантливых полукровок. Использовал бы заклинание служения, само собой, но... Вы должны согласиться — в этом есть необходимость. Лучше преданные, сильные, но не чистокровные, чем Истинные, удирающие от страха в момент, когда нужно спасать короля!

— Кровь — непустой звук, — нахмурился король.

— Мне показали любопытную статистику самоубийств по Нижним городам. Их жители — наши подданные! — резко ответил принц. — Те, кто посмел покушаться на правителя, должны быть уничтожены.

— Это не моя племянница, — раздался слабый, но уверенный голос лекаря. — Не Стефани. А с ядом мы ещё поборемся. Главное, продержаться до того момента, когда зелье будет готово.

— Постараюсь, — вздохнул король. — Любопытство не даст мне умереть. Я должен узнать, кто. И зачем.

— Стефани была со мной, — принц обернулся к тану Острему. Тана Крейг — моя невеста.

— Нет!

— Ваше величество! — зарычал принц.

— Не сейчас, — нахмурился лекарь, раздражённо взмахнув рукой.

— Вот видишь? — Его величество вновь скривился от боли. — Господин лекарь — и тот против, хотя речь идёт о его собственной племяннице.

— Ничего плохого в

1 ... 63 64 65 66 67 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн