Чего хотят драконы - Тереза Тур
— Ваше высочество? Вы здесь?
— Здесь, тан Гейр.
— На Его величество совершено покушение, — доложил глава безопасности, ворвавшись в залу и поклонившись им обоим.
Свет на мгновение померк, и его фигура как будто окуталась тьмой.
— Что с королём? — очень тихо и очень спокойно проговорил Рольф.
— Жив, но слаб.
— Кто посмел?
— Ходят упорные слухи, что вы, Ваше высочество.
Глава тридцатая
— Стефани! В портал, — рявкнул наследник.
Ослушаться его приказа было невозможно — магию подавления воли сын короля применял в подобных ситуациях автоматически. Но она бы всё равно это сделала. Потому что доверяла. Доверяла искренне, они оба это чувствовали. Один мельком брошенный взгляд, и в голове девушки зазвучали слова:
«Портал ведёт в пещеру на острове. Жди, я приду за тобой. Ни к кому не выходить, никаким драконам руки не протягивать из-за завесы и ни с кем не разговаривать!»
И всё же на последнем шаге в портал Рольф её поймал. Быстро коснулся губами щеки и проговорил тихо, почти беззвучно:
— Когда я приду за тобой, убедись, что это я, — и добавил, в ответ на её удивлённый взгляд, — спроси меня, о чём знаем лишь мы оба.
Дождавшись, пока любимая исчезнет в портале, Рольф обернулся к главе службы безопасности.
— Давайте смотреть, что у нас происходит.
— Вы... уверены, что это — ловушка?
— Процентов на девяносто, — спокойно ответил принц. — Тем более что с Его величеством всё равно придётся договариваться. Так почему бы не сейчас?
Он бросил взгляд на мозаику: море бушевало, небо стало почти чёрным. Ему казалось, он чувствует ледяной ветер и слышит ненасытный рёв волн. Удивительная магия.
— Посмотрим, — принц сжал губы, но когда Гейр создал портал, отрицательно покачал головой. — Пойдём моим.
— Слушаюсь, Ваше высочество, — поклонился безопасник.
— Доверять кому-либо сейчас я не имею права, — вздохнул принц и отправился в замок в надежде, что тот устоял.
Секретарь отца был мертвенно бледен. Словно покушались на него самого.
— Ваше высочество! Хвала небесам, вы вернулись!
— Где повелитель?
— Пойдёмте, — кивнул дракон и повёл принца в спальню короля.
Рольф до последнего был уверен в том, что всё это — игра, изящно подстроенный замысел отца, чтобы отвлечь его от девушки. Ну или расстроить замыслы бунтовщиков. Он с ухмылкой шагнул в покои отца и... замер.
Пахло смертью. Драконы по запаху крови мгновенно определяют состояние сородичей. В данном случае не нужно быть лекарем — достаточно родиться Истинным. Небо было готово принять отца в Долину предков — он осознал это так явно, что был не в силах сделать вдох.
У завешенного наглухо окна на треноге клубился едкий дым под серебряным лекарским котелком.
— Отец... Вы действительно ранены!
Принц так растерялся, что не смог сдержать чувств. Не стоило показывать, что он уверен в том, что всё это — фарс. Но было уже поздно. Тихий смех больного сменился хрипом душераздирающего кашля.
— Ваше величество! — раздалось из-за спины.
Рольф резко обернулся — на кончиках пальцев вспыхнули искры атакующего заклинания и тут же погасли. Личный лекарь Его величество сверлил принца укоризненным взглядом. Шатаясь, дракон привстал из глубокого кресла, в котором, очевидно, дежурил всё это время.
— Тан Эйн Острем, — смутился принц.
Он едва не напал на дракона, спасшего отцу жизнь.
— А кого ещё вы ожидали увидеть у постели Его величества? — уголки губ попытались изобразить улыбку, но даже это далось лекарю с огромным трудом, он был слишком измучен. — Главное, не сбейте противоядие. Второе подготовить я уже не успею. Не говоря уже о том, что не хватит сил... Да. Пора всерьёз задуматься о достойной смене. Как думаете, Ваше величество? — С трудом доковыляв до постели, тан Острем положил руку на влажный на лоб короля.
— Не говорите глупости, Эйн, — попытался отмахнуться Его величество.
Сердце принца сжалось. Зверь внутри наследника взвыл, требуя найти и покарать виновных.
— Что происходит?
— Тан Острем не слишком успешно борется за мою жизнь, только и всего, — прохрипел король.
— Пессимистический настрой портит всё дело, Ваше величество. Я вас вытащу! Ещё не хватало, чтобы этой мерзавке удалось.
— Кто осмелился? — принц побелел от гнева. — Мерзавка? Кто она?
— Кто-то из... отборного цветника, сын. Твои смотрины едва не стоили мне жизни. И где? В собственном замке! Теряю хватку, — проворчал король и вновь зашёлся кашлем.
И всё же магия лекаря действовала. Дыхание нормализовалось, речь становилась более чёткой.
— Эйн, вам пора подумать о себе, — заметил Его величество. — Рольф, помоги!
Принц помог лекарю добраться до кресла.
— Ударили со спины, из открывшегося портала. Прямо перед входом в кабинет, — король посмотрел сыну в глаза. — Кинжал. Длинный. Тонкий. Пропитанный ядом. Женские штучки.
— Знали точный распорядок дня, — нахмурился принц. — Застать вас одних не так просто.
— Свои, — согласно кивнул Его величество. — Свои.
— Но это не бунтовщики?
— И что с того? Почему тебя так волнует этот вопрос?
— Я бы поменял некоторых танов на талантливых полукровок. Использовал бы заклинание служения, само собой, но... Вы должны согласиться — в этом есть необходимость. Лучше преданные, сильные, но не чистокровные, чем Истинные, удирающие от страха в момент, когда нужно спасать короля!
— Кровь — непустой звук, — нахмурился король.
— Мне показали любопытную статистику самоубийств по Нижним городам. Их жители — наши подданные! — резко ответил принц. — Те, кто посмел покушаться на правителя, должны быть уничтожены.
— Это не моя племянница, — раздался слабый, но уверенный голос лекаря. — Не Стефани. А с ядом мы ещё поборемся. Главное, продержаться до того момента, когда зелье будет готово.
— Постараюсь, — вздохнул король. — Любопытство не даст мне умереть. Я должен узнать, кто. И зачем.
— Стефани была со мной, — принц обернулся к тану Острему. Тана Крейг — моя невеста.
— Нет!
— Ваше величество! — зарычал принц.
— Не сейчас, — нахмурился лекарь, раздражённо взмахнув рукой.
— Вот видишь? — Его величество вновь скривился от боли. — Господин лекарь — и тот против, хотя речь идёт о его собственной племяннице.
— Ничего плохого в