Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
М е л и х а р. Нет, спасибо, у меня свои есть.
Б у д е ц и у с. Ну, хотя бы три, две тысячи? Вы обязаны их взять. Я приказываю.
М е л и х а р. Я это сделал только потому, что уж больно вы хороший человек и некому за вас заступиться.
Б у д е ц и у с. Знаю, друг. (Засовывает ему в карман несколько ассигнаций, отходит, продолжая смотреть на Мелихара.) До свидания! (Исчезает в темноте, откуда через некоторое время доносится его голос.) Передайте ей от меня привет и скажите, что я ей благодарен. Она была ко мне очень добра.
М е л и х а р. Пожалуй, я уже сполна отблагодарил ее за тебя. (Снимает кепку и ощупывает голову.) Здорово саданул. Никак и у меня теперь что-то с головой… Проклятье! Ей-ей. Отродясь не было привычки разговаривать с самим собой. Даже для меня эта штука слишком увесиста. (Садится на кирпичи и оцепенело смотрит в одну точку.)
Подходит п о л и ц е й с к и й.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Документы!
М е л и х а р. Ох и строгий вы дядя! Не брать же с собой заграничный паспорт, если нужно из одного конца города попасть в другой!
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Вам не повезло — мы как раз прочесываем этот квартал и потому страх как любопытны.
М е л и х а р. По-моему, подозрений я не внушаю.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Ну, золотые часы я бы вам на хранение не отдал. Ваше постоянное местожительство?
М е л и х а р. Сплю когда в кабаках, когда в ночлежке.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Так я и думал.
М е л и х а р. Но сегодня при желании я мог бы заночевать в самом шикарном отеле. Денег хватит.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. А откуда у вас деньги и сколько?
М е л и х а р. Это вас не касается. Хотя ведь вы должностное лицо…
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Как видите.
М е л и х а р. Тогда можно и сказать. Эти деньги мне дал поручик, с которым я служил в армии. Две тысячи.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Деньги немалые. Знаете, любезный, мне вас просто жалко. Еще их у вас тут украдут! Пройдемте-ка лучше в участок. Что вы теряете? Прекрасненько выспитесь, не хуже, чем в любом отеле. Утром проверим ваши показания, свяжемся с этим — как его? — поручиком и отпустим на все четыре стороны. И денежки будут целы, и за ночлег платить не придется.
М е л и х а р. Никуда я не пойду. Я человек честный. Ни в чем не замешан, никого не обокрал…
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Поэтому спокойненько можете пройти со мной.
М е л и х а р. И не подумаю.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Не валяйте дурака, пошутили — и хватит.
М е л и х а р. Дьявол! (Норовит удрать.)
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Стой!
М е л и х а р. Вы не имеете права меня задерживать. (Пытается оттолкнуть его, но полицейский крепко держит Мелихара за пиджак.)
Между ними едва не завязывается драка.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Эй, Штепан, Штепан!
М е л и х а р (опомнившись). Слушайте, простите меня, я не хотел вас ударить, не сердитесь. У меня болит голова, кружится, иначе бы я вас никогда не тронул.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Вообще-то я добряк, но теперь уж, прия тель, поздно. Вы меня чуть не задушили.
В т о р о й п о л и ц е й с к и й (появляясь). Что случилось?
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Надо его задержать. Я с ним по-хорошему, разговариваю как с соседом, а он на меня с кулаками. Что-то тут неладно. Погляди-ка, нет ли у него в кармане револьвера или ножа.
В т о р о й п о л и ц е й с к и й. А у тебя что, руки отсохли, болтать-то мастер. (Обыскивает Мелихара.) Ничего нет. Ух ты, четыре тысячи!
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Даже не знал, сколько у него денег.
М е л и х а р. Да, я не знал, сколько мне дал поручик.
В т о р о й п о л и ц е й с к и й. А ты никак — в самую точку. Комиссар разберется, что это за птица.
М е л и х а р. Господа, если вы сейчас пойдете со мной на центральный вокзал, то мы еще застанем нашего поручика. Он подтвердит, что дал мне эти деньги.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Сперва — в участок, а потом уж — на вокзал. Теперь вы в руках блюстителей закона.
М е л и х а р. Но он уедет ночным поездом, потом будет поздно.
В т о р о й п о л и ц е й с к и й. А телеграф на что? Как его фамилия?
М е л и х а р. Фамилия? Черт, как же его фамилия? Какая-то необычная. Старинная. Мы его звали просто — наш поручик. Но я и фамилию знаю. Я вспомню. Меня сегодня так по голове огрели, что всю память отшибло.
П е р в ы й п о л и ц е й с к и й. Вот видишь. Кто-то по голове огрел, кто-то дал четыре тысячи. Я бы тоже не прочь пару раз в год встречать такого благодетеля, да только нашему брату не везет. Ну, а теперь — пошли!
З а н а в е с.
X
Зал суда. На скамье сидит М е л и х а р, возле него — д в о е п о л и ц е й с к и х. Из невидимой части зала доносятся голоса.
П е р в ы й г о л о с. Как было установлено следствием, подсудимый виновен лишь в том, что оказал сопротивление представителям власти. Что же касается телесного повреждения, нанесенного им задолго до этого своему хозяину, владельцу бродячего цирка, то суд, безусловно, примет во внимание, что оно не было серьезным, поскольку потерпевший уже через неделю смог приступить к исполнению своих обязанностей в клетке со львами. Факт защиты истязаемой лошади решительно опровергает выдвинутое против подсудимого обвинение в жестокости и склонности к насилию. Нет оснований также ставить под сомнение показания моего подзащитного относительно того, что найденные у него деньги заработаны честным путем, ибо нет никаких доказательств обратного. Учитывая все эти смягчающие обстоятельства, прошу суд ограничиться минимальным наказанием.
Второй голос бубнит какую-то судебную формулу.
М е л и х а р. Пан адвокат не больно-то усердствовал. Знает, что мне нечем платить.
П о л и ц е й с к и й. Встаньте, оглашается приговор.
В т о р о й г о л о с. …поэтому суд признает состоятельными все пункты обвинения и приговаривает подсудимого к двенадцати месяцам лишения свободы. Смягчающие обстоятельства ввиду неуравновешенности подсудимого во внимание не принимаются. Обвиняемый допустил следующие правонарушения…
Голос снова переходит в невнятное бормотание.
А д в о к а т (входя). Это еще хорошо. Я думал — месяцев восемнадцать дадут, не меньше.
М е л и х а р. Я хочу вас кое о чем спросить, пан адвокат. Только не здесь, а в камере.
А д в о к а т. Простите, мне некогда. Я потерял с вами целый час, за который мне никто не заплатит. Меня ждут дела.
М е л и х а р. Что ж — спасибо за труды. Но дайте мне хотя бы газету, вон ту, что торчит у вас из кармана.
А д в о к а т. Нате, я уже прочитал. Интересуетесь, что делается в мире? (Протягивает ему газету и уходит.)
М е л и х а р (разворачивает ее). Меня интересует только одно.
П о л и ц е й с к и й (отбирает газету). Заключенным читать газеты не положено. О том, что делается в мире, узнаете через год.
З а н а в е с.
ИНТЕРМЕДИЯ
Прежде чем дают занавес, Мелихар покидает сценическую площадку и, освещенный лучом прожектора, подходит к Марте, которая, с тех пор, как кончилась ее роль, напряженно следила за развитием действия.
М е л и х а р. Вот как оно было. Поэтому я и не знал, что вас тоже осудили.