» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, Иван Стодола . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 11 12 13 14 15 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
довольны и пан следователь, и пан доктор, и остальные?

С т р а ж н и к. Все.

Й о ж к о. А вы не стыдитесь подать руку какому-нибудь вору?

С т р а ж н и к. Ну почему же? Чем бы я жил, если бы не было воров?

Й о ж к о. Интересно. Сегодня я уяснил, что нехорошо выступать против общественного мнения, это делают только революционеры. Кто твердо верит в справедливость, должен поступать так, как требует большинство, и оставаться внутренне непорочным и чистым.

С т р а ж н и к. Знаете, пан Пучик, каждый наш гость сначала возмущается, потом начинает философствовать и в конце концов признается.

Й о ж к о. Вот и прекрасно. Я тоже не буду откладывать и скажу правду — ведь мое положение все хуже и хуже. Сначала не доверяли, потом в краже обвинили, в безнравственности, а теперь уж и убийство добавили. Если так дальше пойдет, скажут, что я виновник мировой войны.

С т р а ж н и к. Пан Пучик, ваш ужин стынет.

Й о ж к о. Да оставьте вы, не могу я есть горох, у меня болит желудок.

С т р а ж н и к. Какой горох, я принес вам шпинат с яйцом.

Й о ж к о. Что? По пятницам же горох бывает.

С т р а ж н и к. Пан доктор приказали.

Й о ж к о (с улыбкой). Шпинат с яйцом! О, пан доктор — добрый человек… (В одной руке держит ложечку, в другой — чашку.) Шпинат с яйцом. Пан стражник! Скажите, могло ли невинное создание взломать стол, похитить деньги и заставить страдать другого?

С т р а ж н и к. Это парень или девица?

Й о ж к о. Девица.

С т р а ж н и к. Ха-ха, что касается женщины, тут разобраться трудно. Когда они гонятся за тряпками, им и невозможное нипочем. Сколько у нас тут таких…

Й о ж к о. И их тоже запирают в такие камеры?

С т р а ж н и к. А что, салон им тут оборудовать? Под вами сидят четыре цыганки, и один матрац еще свободен. Ждет такую же воровку.

Й о ж к о. Ах вот как. Ну а как же с ними здесь обходятся?

С т р а ж н и к. В перчатках. Перед обедом они щиплют перья, потом чистят картофель, после обеда стирают арестантское белье. Так время и проходит, не замечают как.

Й о ж к о. Пан стражник. (Подавленно.) Скажите пану следователю, что я хочу сделать ему заявление.

С т р а ж н и к (торжественно). Он только этого и ждет.

З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Обстановка первого действия.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

А д а м, В е р к а.

В е р к а  в трауре, печатает на машинке. Хлопает входная дверь.

В е р к а. Это вы, Адамек?

А д а м (входя). Я был в тюрьме.

В е р к а. Ах, что этот несчастный наделал, и мой отец был бы, наверное, еще жив, и у меня не было бы всяких неприятностей.

А д а м. Противно мне глупости слышать.

В е р к а. Но мы же одни. Я начинаю серьезно подумывать — мог ли взять эти деньги кто-нибудь, кроме Пучика?

А д а м. Черт возьми, мы побранимся, если вы будете продолжать в том же духе. Могли бы вы наконец и более разумно судить о вещах.

В е р к а. Как вы со мной говорите — я же не верю, считаю это невозможным, но не станут же держать в тюрьме без всяких оснований.

А д а м. Основания? Тогда я вам скажу, что мне стало известно. Дело повернулось так, что теперь подозревают вас. Вопрос нескольких часов — и вас привлекут.

В е р к а. С ума вы сошли! У меня же есть алиби, чтобы я — да это просто смешно!

А д а м. Я-то вам верю, но следователи, когда не могут найти виновника, — отца и мать не пожалеют, всех подозревают. И у меня делали обыск, искали деньги. Ха! Большие тысячи каждый день ношу с почты и на почту, и ни разу крейцера не пропало.

В е р к а. За все беспокойство можно поблагодарить только его.

А д а м. Перестаньте, моему терпению приходит конец. Он ее обожает, мечтает о ней, как об ангеле небесном, а она его подозревает.

В е р к а (удивленно). Он — меня? Кто вам это сказал?

А д а м. Ему надо было бы скрывать, но он доверился, не смог похоронить это в себе.

В е р к а. Я-то здесь при чем?

А д а м. А вы никогда не слышали его рассуждения о любви и супружестве?

В е р к а. И это имело отношение ко мне?

А д а м. Наконец-то до вас дошло. Да будет вам притворяться, ведь он просил пана управляющего, чтобы он переговорил с вами о замужестве.

В е р к а. Он мне слова не сказал.

А д а м. Черт побери, вот это да! Ну, теперь я это так не оставлю. Нам нужно действовать сообща, ведь, если не найдут вора, посадят нас.

В е р к а. Что же мне делать?

А д а м. Думайте, думайте, как это могло произойти? Я подозреваю одного человека, но доказательств у меня нет.

В е р к а. Адамек (взволнованно), теперь у меня в голове прояснилось — мы будем заодно и все обдумаем.

А д а м. Ну хоть бы соломинку найти, за которую можно ухватиться!

В е р к а. Все расследуем, все распутаем.

А д а м. Соучастники — и занимаются расследованием: такого еще свет не видывал.

Хлопает дверь.

Осторожно, я исчезаю. (Уходит влево.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Р о г а т ы й, В е р к а.

Р о г а т ы й (входя, обеспокоенно). Где Адам? Еще не пришел? Барышня Верка, что вы здесь делаете с утра?

В е р к а (за своим столом). Я? Ничего. Адам убирает.

Р о г а т ы й. Как — ничего? Мне новый привратник сказал, что у вас был детектив. Чего он хотел?

В е р к а. Хотел узнать, как мы здесь работаем. И про Адама расспрашивал.

Р о г а т ы й. А еще о чем?

В е р к а. Про пани председательницу.

Р о г а т ы й. А о ком еще? Обо мне не было речи?

В е р к а. О вас? Да, и о вас.

Р о г а т ы й. А что?

В е р к а. Да я не знаю, просто так.

Р о г а т ы й (стукнув кулаком по столу). Говорите! Я ваш начальник и имею право требовать ответа на вопросы.

В е р к а. Я в самом деле ничего не знаю.

Р о г а т ы й (задумывается, нервничает, пересиливая себя). Почему вы настроены против меня? Я мог бы сделать для вас кое-что.

В е р к а. Благодарю.

Р о г а т ы й. Если дело Пучика закончится так, как ожидается… И вас вызовут…

В е р к а. Я должна дать показания против Пучика?

Р о г а т ы й (раздраженно). Разве кто-нибудь требует это от вас? Я — нет. Я принципиальный и честный человек. Да и потом, дело Пучика такое ясное…

В е р к а. Ну, не знаю.

Р о г а т ы й (снова раздраженно). Так, ради бога, кто же украл эти деньги?

В е р к а. Это только следователь знает.

Р о г а т ы й. Поймите, вы уже в штате и могли бы занять место Пучика. Будете получать его жалованье, как начинающий служащий — еще кое-какую помощь.

В е р к а. Его место и жалованье? (Напряженно вслушивается в его слова.)

Р о г а т ы й. Но только если он будет осужден по закону. В этом случае, ручаюсь, я этого добьюсь у пани председательницы и у правления.

В е р к а (размышляет). Значит, если пана Пучика осудят, я получу его место. (Иронически.) Выходит, в моих интересах, чтобы его осудили.

Р о г а т ы й. Как это вы говорите — в ваших интересах, разве можно влиять на суд?

1 ... 11 12 13 14 15 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн