» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, Иван Стодола . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 12 13 14 15 16 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">В е р к а. Но мои показания могут ему повредить.

Р о г а т ы й. Положа руку на сердце — вы можете сказать с чистой совестью, кто вор? Можете вы это сказать?

В е р к а. Нет, не могу.

Р о г а т ы й. Ну, ведь о том и речь.

В е р к а. Это же будет предательство.

Р о г а т ы й. Какое предательство? Вы уверены, что это сделал кто-то другой?

В е р к а. Нет, не уверена.

Р о г а т ы й. Ну, так и молчите на допросе, и тогда место за вами.

В е р к а. Пан управляющий, еще один вопрос.

Р о г а т ы й. Да, пожалуйста.

В е р к а. Вы должны были мне что-то сказать по поручению пана Пучика.

Р о г а т ы й. Откуда вы это знаете?

В е р к а. Знаю.

Р о г а т ы й. Я скажу вам это после приговора.

В е р к а. Так, значит, только молчать и ничего больше, пан управляющий?

Р о г а т ы й (нервозно). Ну да, и место будет ваше.

В е р к а (размышляет, потом решительно). Ну, раз вы считаете, что это справедливо, — хорошо… Буду молчать.

Р о г а т ы й. А теперь принесите мне, пожалуйста, из архива документы по нашему санаторию.

В е р к а. Пожалуйста. (Уходит в среднюю дверь.)

Рогатый, взволнованный, запирает заднюю дверь, идет к двери кабинета председательницы, открывает ее, по пути вынимает из портфеля сверток, который прячет, войдя в кабинет председательницы. Пауза. Кто-то пытается открыть заднюю дверь ключом, потом слышен голос Верки: «Пан управляющий, вы заперли дверь… алло…» Стук. Р о г а т ы й, взволнованный, вбегает, запирает дверь кабинета председательницы, приводит себя в порядок и впускает  В е р к у.

Р о г а т ы й. Что такое, что вам нужно?

В е р к а. Документы же у пани председательницы, мне только сейчас пришло в голову.

Р о г а т ы й. Да, в самом деле, и ключ у пани председательницы.

В е р к а. Почему вы заперлись, пан управляющий?

Р о г а т ы й. Я? Мне нужно было поправить костюм.

В е р к а. Ах так!

Р о г а т ы й. Позовите меня, как только пани приедет из суда. (Уходит в среднюю дверь.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

А д а м, В е р к а.

В е р к а (в сторону левой двери). Адамек!

А д а м (входя). Ну, что он?

В е р к а. Мы напали на след — он мне предлагал на суде молчать.

А д а м (победоносно). Мне — тоже и за это обещал мне место.

В е р к а. И вам? Что-то он задумал. Наобещал нам.

А д а м. Нам нужны доказательства, без этого мы ничего не добьемся.

В е р к а. У него делали обыск?

А д а м. Насколько мне известно, — нет.

В е р к а. Предупредим следователя.

А д а м. Только осторожно, если управляющий что-нибудь пронюхает, он нас в два счета упрячет.

В е р к а. Верно, но уверяю вас, из-за моего молчания Пучика не осудят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Т е  ж е, п р е д с е д а т е л ь н и ц а, Р о г а т ы й, П о к о р н а.

П о к о р н а  входит в среднюю дверь.

П о к о р н а. Ах, барышня, мне дают табачную лавочку. Я уже сказала об этом Йожке.

В е р к а. А это уже точно?

П о к о р н а. Да, пани председательница сказала, как только Йожку осудят, мне дадут разрешение.

В е р к а. А если не осудят?

П о к о р н а. Ну, в этом случае она помочь не сможет.

Входят  п р е д с е д а т е л ь н и ц а  и  Р о г а т ы й.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Ах, пан управляющий…

Р о г а т ы й. Милостивая пани, ваши нервы…

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Две недели я была не в состоянии переступить этот порог. Только бы уже наступил конец. Я совершенно больна.

А д а м. Господа, из суда уже пришли.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Т е  ж е, с л е д о в а т е л ь, с е к р е т а р ь, д-р  П и к, д-р  Г о л д ф и н г е р, с т р а ж н и к.

С л е д о в а т е л ь. Прошу всех, кроме пана Рогатого и Адама, покинуть помещение.

В е р к а, П о к о р н а, п р е д с е д а т е л ь н и ц а  выходят.

Пан Рогатый!

Р о г а т ы й (встает). Слушаю вас.

С л е д о в а т е л ь. Не могли бы вы точно припомнить, в какое время вы тогда вышли из той комнаты и сказали обвиняемому, что он мешает пани председательнице криком? Кто вышел раньше — вы или обвиняемый?

Р о г а т ы й. Пан Пучик вышел раньше, это совершенно точно.

С л е д о в а т е л ь. А почему же вы, Адам, утверждаете, будто пан Рогатый вышел последним?

А д а м. Потому что я, с вашего позволения, сам закрыл дверь за паном Пучиком, а пан управляющий еще оставался в комнате.

С л е д о в а т е л ь (уже нервничает). Я в этом деле уже ничего не понимаю. (Обращаясь к защитнику.) Пан Пучик упорно отрицает свое участие, и я вынужден еще раз провести расследование дела на месте и, кроме того, потребовать проведения нового допроса.

Д-р  Г о л д ф и н г е р. Пан следователь, вы будете удивлены, но я с уверенностью утверждаю, что мой клиент абсолютно не виновен.

С л е д о в а т е л ь. Пожалуйста, покажите мне, как вы выходили? (Рогатому.) Повторите то, что вы тогда говорили.

Р о г а т ы й. Вы беспокоите пани председательницу.

А д а м. Пожалуйста. (Идет к задней двери.)

Рогатый быстро идет к задней двери.

Нет, было не так — сначала вышел пан Пучик.

Р о г а т ы й. Да вам-то что за дело до этого?!

С л е д о в а т е л ь. Прошу вас, господа, — свидетелям не разрешается сговариваться. Известно ли вам фактическое положение?

А д а м. С вашего позволения, да.

С л е д о в а т е л ь. Что вам об этом известно? Вы знаете, что такое фактическое положение?

А д а м. Ну, еще бы, я ведь, с вашего позволения, уже пятнадцать лет женат.

С л е д о в а т е л ь. Вы знаете, кто совершил кражу?

А д а м. Ну, может быть, и знаю, только не уверен.

С л е д о в а т е л ь (радостно). Знаете? Так кто это?

А д а м. Этого я не знаю, покорнейше прошу.

С л е д о в а т е л ь (в отчаянии, но сразу же успокаивается). Свидетель Адам, вы утверждаете, что пан управляющий остался в комнате.

А д а м. Да.

С л е д о в а т е л ь. Что вы сделали потом?

А д а м. Я, с вашего позволения, оставался в прихожей, а потом вошел, потому как пан управляющий позвонил.

С л е д о в а т е л ь. В его кабинет?

А д а м. Да.

С л е д о в а т е л ь. Вот в эту комнату?

А д а м. Да.

С л е д о в а т е л ь. Через сколько минут примерно это было?

А д а м. Минут через пять.

С л е д о в а т е л ь. Мог ли в какую-нибудь дверь войти посторонний?

А д а м. Каким же образом, с вашего позволения? Это невозможно.

С л е д о в а т е л ь. А что вы делали, когда вас позвал пан управляющий?

А д а м. Пан управляющий дал мне три тысячи крон, и я их отнес.

С л е д о в а т е л ь. Кому?

А д а м. Его жене, с которой он разведен.

С л е д о в а т е л ь. Откуда у вас, пан управляющий, в последнюю неделю месяца взялось три тысячи крон?

Р о г а т ы й. Они были у меня отложены.

Входит  Й о ж к о  П у ч и к.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Т е  ж е, Й о ж к о.

Й о ж к о (в черном, выбрит, гладко причесан, выражение лица необычайно мужественное и гордое). Доброе утро!

С л е д о в а т е л ь. Обвиняемый, что вы знаете о трех тысячах, которые пан управляющий послал своей разведенной жене?

Й о ж к о. Это деньги, которые я украл из ручной кассы.

Р о г а т ы й (нервозно вмешивается). Позвольте, пан следователь…

С л е д о в а т е л ь. Извольте не перебивать.

Р о г а т ы й. Всего одно словечко.

С л е д о в а т е л ь. Ну, скорее.

Р о г а т ы й. Мне пришло в голову, что комнату пани председательницы полиция не осматривала.

С л е д о в а т е л ь. Все предположения, которые до сих пор высказывались, были неверны. Это комната пани председательницы, зачем бы нам ее осматривать?

Р о г а т ы й. Я только подумал…

С л е д о в а т е л ь. Чтобы было сделано все возможное, пожалуйста — осмотрим комнату пани председательницы. Где ключ?

Р о г а т ы й. У пани председательницы.

С л е д о в а т е л ь (стражнику). Попросите его и откройте комнату.

С т р а ж н и к. Слушаюсь. (Входит в левую дверь к председательнице, потом

1 ... 12 13 14 15 16 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн