Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
Она возвышает и красит женщину.
Е л е н а (осторожно вскрывает конверт).
Ну, ближе к делу, дядюшка!
Д я д я С о к р а т (ложится на бильярдный стол; как бы обращаясь к самому себе).
Дружбой с женщиной следует дорожить,
особенно если ты не в себе.
За одиннадцать лет, проведенных в доме умалишенных,
я видел немало толковых людей,
но лишь своей очаровательной племяннице доверяю в полной мере я, —
ей надоела ложь и супружеское лицемерие.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Т е ж е.
Симонидес тянется за письмом.
Е л е н а (читает вслух).
«За избавление от вшей в санпропускнике —
сто восемь крон».
(Смеется.)
Ишь, хитрец!
(Читает дальше.)
«Тринадцать штрафов,
каждый — по пятерке…»
Д я д я С о к р а т (в сторону Симонидеса).
Верно, счет от шофера…
Так я и думал.
То-то старик взбеленится!
Е л е н а (читает).
«Ужин в ресторане, где я приходил в себя от испуга,
узнав о помолвке Лазаря, —
двести тридцать крон».
(В сторону.)
Неосмотрительно со стороны любовника
оскорблять законного мужа!
(Читает.)
«И прочие мелочи,
как-то:
две подметки,
ставка в Монте-Карло,
белошвейка в Милане,
венок на могилу квартирной хозяйки,
надзирателю в Ла Санте{6},
парикмахерше с Монпарнаса,
три иголки,
пуговица для воротничка —
итого одиннадцать тысяч…»
Ого!..
Д я д я С о к р а т (приставляя рожок к уху).
Господин Симонидес нашел, что расходы
учтены неучтиво…
Он сказал: «Ого!..»
Какой сквознячище, однако, в дому!
Говорят справа, а доносится слева…
Чудно́е явление!
С и м о н и д е с (вскрывает серый конверт, читает).
«Цепочка счастья.
Перепишите семь раз
и разошлите друзьям.
Один американский генерал
таким путем
миллионером стал!»
Д я д я С о к р а т.
Любовник остроумен.
Поздравь себя, Елена!
А голос у нее дрожит…
И басовит…
Мужчина в юбке!
С и м о н и д е с (читает).
«Канадская миллионерша,
которая оборвала цепочку,
лишилась пятерых детей,
шестой неизлечимо болен.
Елена!
Когда седьмой орел
слетит на голову американца —
жди у подъезда!
(Ударяет себя по лбу.)
Твой Лазарь через пару дней
пошлет вдогонку
пятерых орлят».
Д я д я С о к р а т.
Елене повезло: любовник у нее поэт
со склонностью к символике
и умница вдобавок.
Недаром — этот розовый конверт!..
И если верить собственным ушам,
я верно отгадал характер писем.
С и м о н и д е с (читает).
«Фирма «Парамаунт»{7}
пригласила меня в звуковой кинофильм
на роль порхающего лорда.
Твой Андреас».
Я убит!
Е л е н а (в отчаянии).
Я убита!
Д я д я С о к р а т.
Она — любовью,
а он — одиннадцатью тысячами.
Миллионер-скупец!
А я… я — жертва озорной природы:
местами поменялись уши,
все слышу шиворот-навыворот!
(Хлопает себя по лбу.)
Эврика!
Не оттого ли в мире кавардак,
что все нам слышится не так?!
Жена зовет супруга ночью,
а тот стучится в комнату к прислуге.
Сам бог страдает глухотой.
Письмо, что в розовом конверте, я вовсе не оттуда услыхал,
откуда должен был услышать.
Но мы вперед не станем забегать.
Могу спокойно спать, ведь я открыл
тот потаенный механизм, что движет
народами. Война, тебя я обуздал!
Пойду в профессора на философский,
откуда тягу дал
мой дорогой племянник Беньямин.
Юрист в бегах… Ах, эти уши, — хоть пришей!
Все зло — в перемещении ушей.
С и м о н и д е с.
Чем дольше читаю, тем меньше понимаю.
Мудреная шифровка!
Андреас…
Елене адресовано, снохе.
Вот каша заварилась, эхе-хе!..
Е л е н а (читает).
«Заблаговременно
шлю этот счет с дороги,
чтоб о деньгах не говорить потом».
(В сторону.)
Да он вымогатель, этот Андреас!
Сердце разрывается… разрыдаться в самый раз!
(Читает.)
«Мне часто приходила мысль покончить счеты с жизнью…
Неверность относительна, мы зря себя казним.
Будьте здоровы, отец,
ваш Беньямин!»
(В сторону.)
Ах!
(Разглядывает конверт.)
Адресовано свекру.
Дядюшка Сократ ошибся.
Слава богу!
Прости, что усомнилась, Андреас!
В хорошую семейку я попала!
Плантатор-свекор — обдирала,
на шахматах помешан муж,
а юный шурин, с коим незнакома, —
бродяга, циник.
Что-то брезжит во мне, что-то зреет…
Приезжай, Андреас, приходи поскорее!
С и м о н и д е с.
Может быть, Елена Лазарю… наставила?
К ней он невнимателен, как правило.
Выпытаю исподволь у Лазаря,
шашни в доме пресеку сразу я!
Е л е н а.
Ну а теперь прибраться надо.
Я ключ ему пошлю… Открой калитку сада
и приходи ко мне, любимый
(входит в свою комнату),
чтоб хоть украдкой встретиться могли мы!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Т е ж е.
Симонидес держит в руках два кия, протягивает один Лазарю, тот, оторвавшись от шахмат, направляется с отцом в сад, к бильярду.
С и м о н и д е с.
Нет, это возмутительно — плодить неполноценное потомство!
Но я тут ни при чем.
Столь далеко заходят в ненависти жены,
что слягут — и произведут на свет
слюнтяя, недоноска…
Змеиным молоком бунтарства вскормят.
Дары данайцев — дети…
Уж раз ребенок женщиной зачат,
твои враги — в лице твоих же чад!
Л а з а р ь (протягивает отцу бильярдный шар).
Не хочешь ли отведать яблочка?
С и м о н и д е с.
Я — о твоей супружеской инертности!
Л а з а р ь.
Покой —