» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, Иван Стодола . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 18 19 20 21 22 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что может быть прекрасней!

На войне меня ранило за час до атаки.

Потерявший сознание маленький кавалерист

мчался на лошади,

а его оторванная рука продолжала размахивать саблей…

Я не мог отличить гранаты от дикого мака…

(Ударяет по шару возле ног спящего на бильярдном столе дяди Сократа.)

Рыжий овес утешал агонизирующие зрачки…

Столько крови я видел за долгих четыре года,

что мне и сейчас еще снятся багровые села,

собака, воющая в ночи,

плакальщица волчица…

На фронте во мне родилась неизбывная жажда добра, человечности,

вера в вечное братство людей.

Сколько матерых артиллеристов взывало: «Мама!» —

когда раскаленные шершни шрапнели рассыпались бенгальским огнем…

Отвергаю хищничество и насилье!

Вы разожгли, отец, бессмысленный пожар,

который мы еще не погасили.

С и м о н и д е с.

Эх, малокровное созданье, вы смешны!

Л а з а р ь.

Зато у Беньямина крови в преизбытке…

С и м о н и д е с.

Но от обоих никакого проку

для кровных для моих кофейных латифундий!

Вот и гордись обширною семьей!..

Отец стыдится сына… Куда идем мы? Боже мой!

(Протягивает Лазарю письмо Андреаса.)

Уж лучше вовсе не иметь детей, чем рогоносца заиметь

и шалопая.

Я эту кашу расхлебаю!

Л а з а р ь.

Неужто же единственная, та, которой до сих пор ты

так свято доверил — достойной, чистой, гордой?..

Елена берет аккорд.

С и м о н и д е с.

Опять грустны ее аккорды…

Л а з а р ь (грустно).

А все могло б иначе быть…

Е л е н а.

Покоя нет… Окно закрыть!

(Закрывает окно.)

Л а з а р ь (покорно).

Любовь — запутанная нить!

Е л е н а (отходит от окна).

А все могло б иначе быть!

Л а з а р ь.

Прекрасный пол — орешек твердый.

С и м о н и д е с.

Но без него нам не прожить!

Елена разбивает оконное стекло.

Опять грустны ее аккорды…

Л а з а р ь.

А все могло б иначе быть…

Г о л о с  Е л е н ы.

Прекрасный пол — орешек твердый…

С и м о н и д е с  и  Л а з а р ь.

Но без него нам не прожить!

Л а з а р ь.

Невесту подыскав, не научили,

как обходиться с женщинами надо…

С и м о н и д е с.

Нет, полюбуйтесь-ка на это чадо!

Л а з а р ь (возвращает отцу письмо).

…то хоть раз, дела доброго ради, употребите свой семейный авторитет!

Вы по миру пустили конкурентов…

Е л е н а.

Нет, с вами каши не сварить!

С и м о н и д е с.

Опять грустны ее аккорды!

Л а з а р ь (слыша, как чихает спросонок дядя Сократ).

Вы упрятали дядюшку в желтый дом…

Е л е н а (выбрасывает целый ворох шляп и снова уходит к себе).

Не вздумайте любезничать, пока я в неглиже!

С и м о н и д е с.

Опять грустны ее аккорды!

Л а з а р ь.

Вы мне привили аскетизм.

Е л е н а (выбрасывает ворох чулок).

По вашей милости в могилу я старой девой не сойду!

С и м о н и д е с.

Опять грустны ее аккорды!

Л а з а р ь.

А все могло б иначе быть…

Е л е н а (выходит на балкон, смотрит из-под руки).

Прекрасный пол — орешек твердый!

С и м о н и д е с.

Но без него нам не прожить!

Партию додумай! Я тем временем

свой авторитет употреблю.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Т е  ж е.

Лазарь снова садится за шахматы, Симонидес входит в гостиную, Е л е н а  спускается по лестнице.

С и м о н и д е с (идет ей навстречу).

Чуть свет принарядились… Рандеву?

Не предвещает ли сие ненастья?

Терпимость выставлю громоотводом,

и как бы гро́зы дом ни сотрясали…

Е л е н а (показывает письмо Беньямина).

Прочтите это сами!

С и м о н и д е с.

А ведь глаза сулят погожий день…

Е л е н а.

Да только под другими небесами!

(Протягивает письмо.)

Гвоздь в крышку гроба! И не хлопочите!

С и м о н и д е с.

                                                               Ишь,

кошка!

Е л е н а.

А вы — мышь!

Л а з а р ь (в сторону).

Ах, горе с женщинами, им не угодишь!

С и м о н и д е с (берет от Елены письмо Беньямина и отдает ей письмо Андреаса).

Опомнитесь! Уж если к мужу охладели —

подумайте о свекре и о деле!

Мы с женами в былые времена

хлопот не знали. Им отведена

была епархия кладовок, спален, кухонь, грядок.

Не кажется ли вам, что и сейчас необходим порядок?

Л а з а р ь (в сторону).

Не препирайся с женщиной! Будь краток!

С и м о н и д е с.

Я удручен, Елена. Верность — вот опора,

без коей наше общество придет в упадок скоро.

Е л е н а (пробегает письмо глазами).

Кто дорожит им, вашим обществом? Никто!

Вам целый мир подай, и это вам, и то…

А женщина у очага прислуживай и пой свершеньям вашим оды?

Чем так вот прозябать — уж лучше дать

весомый повод для развода!

С и м о н и д е с.

Жена должна собой украсить дом.

Вы — звездочка!

Е л е н а.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн