Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
ваш голос, дядюшка Сократ.
Д я д я С о к р а т.
Куда, скитальцы, навострили лыжи?
Б е н ь я м и н.
Вы в самый раз поспели! Рад.
Д я д я С о к р а т.
Ну, задал же ему я перцу!
Как жизнь? Прости, расспрашивать горазд.
Б е н ь я м и н.
Вы нам нужны как врачеватель сердца.
Е л е н а.
Прочь от любви бегу я в этот раз.
Д я д я С о к р а т.
Ну-с, паиньки,
каков же план? И главное — без паники.
Б е н ь я м и н.
Дядюшка Сократ,
Елена разлюбила Андреаса.
Е л е н а.
Так быстро изменяться не умею!
Б е н ь я м и н.
Пора бы нам Елену умыкнуть.
Е л е н а.
Куда?
Д я д я С о к р а т.
Земля кругла…
Б е н ь я м и н.
Кристальная душа.
Е л е н а.
К несчастью, я могла
на опыте печальном убедиться,
что слишком доверять мужчинам не годится.
Пусть обхожденье братское, пусть даже — ореол,
но кто в его лучах тепло и свет обрел?!
Как доверять холодному, фальшивому лучу?
Я ошибиться больше не хочу.
Д я д я С о к р а т.
Не верь мужчинам — верь умалишенным!
Коль хорошо им, скажут: хорошо нам!
Не врут. Пожить не дураки.
Им корчить лордов не с руки.
Всё слышат, видят всё не так,
не знает зависти дурак,
не лебезит, и посему
весь мир принадлежит ему!
Е л е н а.
На опыте могла я убедиться,
что слишком доверять мужчинам не годится.
Лишат покоя, бедами грозя.
Но жить без них, увы, нельзя!
Б е н ь я м и н (берет Еленины чемоданы).
Елена с нами, трое нас отныне.
Д я д я С о к р а т.
Ключи от жизни! Мы владеем ими.
Е л е н а.
Я с вами, дядюшка! К вам у меня доверье.
Б е н ь я м и н (ставит чемоданы на пол).
Ну, что ж, пойду один теперь я!
Е л е н а.
Мы вас берем с собой.
Беньямин поднимает чемоданы.
Но при условии, что больше никогда
меня не поцелуете.
Б е н ь я м и н (подает Елене плащ).
Идет! Но при условии, что сами
не поцелуете меня.
Е л е н а.
В любви я обманулась…
Авось мне в дружбе повезет. Рискну!
Куда же мы отправимся, однако?
Б е н ь я м и н.
Вот первые разумные слова!
Хотя и нету среди нас
министра-финансиста, но давайте
балансик подобьем. Во-первых, паспорт у меня
действителен до завтрашнего дня.
Е л е н а.
А у меня к концу подходят деньги.
Д я д я С о к р а т.
А у меня, ребятки, — жизнь…
Б е н ь я м и н.
Всё веские причины для того,
чтоб возвратиться в отчие края.
Но только не к папаше!
Е л е н а.
И уж не к Лазарю, который так легко
с моим уходом примирился.
А впрочем, что с него возьмешь!
Он с шахматною дамой, и она
ему вовеки не изменит.
Б е н ь я м и н.
На выручку приходит опыт.
Вы забываете, что у отца
премиленькие летние хоромы,
где он проводит пару дней в году.
Я не единожды там укрывался.
Мы будем чувствовать себя почти как дома
Е л е н а.
Вилла в Карловых Варах!
Д я д я С о к р а т.
Целебная вода опять же… Ах,
как много аргументов в пользу виллы!
Б е н ь я м и н.
А работенка сыщется!
Е л е н а.
Я начинаю верить, что попала
в хорошие и дружеские руки,
не чуждые романтики.
Б е н ь я м и н.
Когда ты беден —
романтики хоть отбавляй!
Тут только поворачивайся
да шевели мозгами!
Дурман у вас рассеется в момент!
(Указывая на манекены.)
Но их мы тут, надеюсь, не оставим?
Е л е н а.
Таможенники на границах
неумолимы — отберут и кукол.
Б е н ь я м и н.
Да вы вполне разумное созданье!
Конечно же! Зачем тащить паноптикум?!
Старьевщиками здесь хоть пруд пруди.
Про них вон даже кинофильмы крутят!
Пойдемте кликнем, дядюшка Сократ!
В Париже только свистни — и сбегутся
мильон старьевщиков!
(Напевает.)
Marchand d’habit…[4]
Д я д я С о к р а т (как эхо).
Marchand d’habit!
Б е н ь я м и н (берет чемоданы).
А это барахлишко пригодится!
(Уходит вместе с дядей Сократом.)
Е л е н а (раздевает манекены).
Если хотите оставить Ротшильда,
не мешает, мадам, познакомиться
с братьями вашего мужа.
Не то…
Входит с т а р ь е в щ и к.
Ой, как я испугалась!..
С т а р ь е в щ и к.
Мадам, я — перекупщик, у которого
нет конкурентов.
Что вы продаете?
Е л е н а.
Четыре манекена, ширма,
софа, портьеры и вот это
очаровательное зеркало.
С т а р ь е в щ и к.
Очаровательное потому,
что в глубину его смотрелась
очаровательная женщина…
Я не торгуясь золотом плачу.
Е л е н а.