» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, Иван Стодола . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 56 57 58 59 60 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вздремну! (Взбивает подушечку и укладывается.)

А н т о н и й. Уважаемые оптиматы, мне было крайне тягостно оказаться свидетелем столь недостойного поведения, тем более что обсуждался вопрос первостепенной важности. Мы все должны отдавать себе отчет в том, что постыдные обвинения и личные нападки в общественном месте не могут не повлиять на мнение народа о своих вождях. Коль скоро вы грызетесь между собой — как же народ поверит в вашу сплоченность, которая тем более необходима, что многие из вас — за разоружение Цезаря и ограничение его власти. Лично я — не сторонник такой позиции. Ведь если вы лишите Цезаря войска и распустите его легионы — чем будут заниматься легионеры?

Б р у т. Торговать в табачных лавчонках!

А н т о н и й. Это породит целую армию недовольных лавочников. И потом, сумеет ли сенат обеспечить достаточно прибыльной лавочкой самого Цезаря? Никогда! Цезарь на своем месте, хотя я и признаю: непомерное тщеславие ему вредит. По сути своей он республиканец, но при этом зарится на императорскую корону. Он оказал Риму…

П е р в ы й  с е н а т о р. Скажи, Антоний, прямо — ты за или против Цезаря?

А н т о н и й. Я преклоняюсь перед его добродетелями. И предостерегаю вас от ложного шага. А ложным будет любой ваш шаг, ибо вы ослеплены взаимными нападками.

Ч е т в е р т ы й  с е н а т о р. Здесь присутствуют люди, бесчестность которых доказана.

А н т о н и й. Стало быть, не остается ничего другого, как во имя очищения и единства сената тщательно расследовать случаи злоупотребления властью и коррупции.

Аплодисменты.

Предлагаю учредить специальную комиссию, которая займется расследованием частной жизни Цезаря…

В с е. Превосходно!

А н т о н и й. …частной жизни Цезаря и всех сенаторов!

В с е. Ну, нет!

— С какой это стати?

В т о р о й  с е н а т о р. Шарить у себя в карманах мы не позволим!

А н т о н и й. Поскольку сенат создает такой орган впервые, следственная комиссия должна быть поставлена под контроль более узкого следственного комитета, которым руководила бы специальная следственная группа под строгим надзором специального комиссара следствия, а его назначит правительство, в данном случае — сенат, иными словами, — сам подследственный, так что ничего расследовать не удастся.

В с е. Превосходно!

— Браво, Антоний!

— Уж если производить чистку — то со всей осмотрительностью!

— Превосходно!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Т е  ж е, Ц е з а р ь.

Облаченный в пурпурную тогу  Ц е з а р ь  входит во время оваций, предназначенных Антонию. Сенаторы один за другим замечают его, умолкают и почтительно поднимаются со своих мест.

В и ц е-п р е д с е д а т е л ь. Тсс, тсс! (Жестами указывает на Цезаря.)

В с е. Ave Цезарь! Morituri te salutant![10]

Ц е з а р ь. Сесть!

Все садятся.

Так вот как встречает сенат Отца отечества?! Почтенное собрание, быть председателем коего я имею честь! Всемогущий сенат римский ведет себя так, что даже на улице слышен гвалт! (Вице-председателю.) О чем вы тут дебатировали?

В и ц е-п р е д с е д а т е л ь. Речь шла о разоружении, божественный Цезарь, но я сразу сказал: из этого вряд ли что получится…

Ц е з а р ь. Нет, вы только подумайте! Штатские рассуждали о разоружении! И даже не сочли нужным посоветоваться со мной, а ведь я всю свою жизнь посвятил именно разоружению.

Б р у т (удерживаемый сенаторами). Божественный Цезарь забывает о своем славном ратном прошлом.

Ц е з а р ь. Вовсе нет, Брут. Разбив однажды гельветов{54} под Бибрактой{55}, я счел своим долгом даровать римскому оружию победу над Ариовистом под Везонтионом{56}, затем без промедления покорить надменного Верцингеторикса{57} под Алезией{58}, чтобы позднее у Фарсала покарать вероломство Помпея, а потом выиграть битву под Зейлой{59} и триумфально окончить под Тапсом{60} Африканскую войну, чтобы в стремительном броске сокрушить неприятеля под Мундом{61}, куда я пришел, увидел и победил! И все это лишь для того, чтобы осуществить мечту моей жизни — утвердить мир на земле и основать демократическую Лигу наций, которая поддерживала бы завоеванный мною столь дорогой ценой мир.

Б р у т. Тебе как раз представляется удобный случай утвердить мир на земле. Начни с сокращения срока действительной службы.

Ц е з а р ь. А как же — оборонительные войны? Римляне, народ ваш родился в борьбе и должен бороться, чтоб защитить себя. Римляне, есть ли у гражданина долг более почетный и отрадный, чем убивать врагов во имя чести и славы республики? (Обводит взглядом присутствующих, затем повелительно.) Аплодисменты! Немедленно!

Сенаторы аплодируют.

О, сколько их, счастливых матерей и отцов, чьи сыновья истекли кровью на поле доблести и славы! (После паузы, требовательно.) Снова — аплодисменты!

Сенаторы аплодируют.

Римляне, что может быть великолепнее, чем вид изувеченного героя, чья истерзанная грудь вздымается под тяжестью наград и регалий?.. Приказываю выразить единодушное одобрение!

Б р у т. Цезарь, скажи прямо — ты хочешь новой войны!!

Ц е з а р ь. Оптиматы, речь божественного Цезаря прерывают уже в третий раз!

Б р у т. Сенату никто не указ!

Ц е з а р ь. Пока сенат безупречен! Но ваш синклит, отцы, отнюдь не безгрешен! Среди вас есть человек — имя я называть не стану, — у которого рыльце в пушку.

Сенаторы ощупывают свои лица.

Римскому плебсу известны прегрешения этого государственного мужа, он ворует — пишут плебеи на стенах Капитолия. Пусть же этот человек — он находится среди нас, — пусть этот человек, который не гнушается воровством, встанет и поспешит к Капитолию, чтобы прочитать там свое имя!

С е н а т о р ы  все как один вскакивают и опрометью бросаются за кулисы. Ошеломленный Цезарь остается в одиночестве.

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

ВОЙНА И МИР

Ц е з а р ь (выходит на просцениум и поет).

МАРШ «ВОЙНА И МИР»

1

Ясно, что народы

За разоруженье,

Жизнь в тиши природы,

Мир — всего блаженней!

Да только вот война

С ним сходства лишена.

В мире видит выход

Обладатель вотчин.

В мире видит выход

Разбитной заводчик.

Сколько райских выгод

Мир поэтам прочит!

Риму нужно

На потребу

Не оружье —

Больше хлеба!

У солдата нету возражений

Против полного разоруженья.

Припев:

Отчий край защищай! Братство — Рим, раз, два, три!

Но чужого не бери, в порошок врага сотри!

Бей его!

2

Люди были б рады

Жить, забыв сраженья.

Повоюю ради

Всеразоруженья!

Подобная война

Вполне возвышенна!

В войнах видит выход

Обладатель вотчин,

В войнах видит выход

Разбитной заводчик.

Музам нету выгод?

До красот ли, впрочем?!..

Им казарма

Лишь обуза,

Inter arma

Silent musae[11].

Но частичное разоруженье…

У солдата нету возражений!

Припев:

Отчий край защищай! Братство — Рим, раз, два, три!

Но чужого не бери, в порошок

1 ... 56 57 58 59 60 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн