Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
И с гонорару —
В бары пары.
Европа кричит: «По трупу
Лезете, пляшете румбу!»
Вот ведь напасти,
Страсти-мордасти.
Вот ведь напасти!
Что ж это? Здрасте!
Ну и напасти,
Что ж это? Здрасте!
Занавес раздвигается, перед зрителями — карикатурная карта Европы, изображенной в виде женщины.
(Показывают на карте и поют второй куплет.)
Узнаете ли вы
Наш континент? Увы,
Он, он на этой карте.
Больна Европа, да.
Болезнь — ее беда,
Давнишнее проклятье.
Жаль!.. Но лежит вина
На ней самой. Грешна.
Развратна и пьяна,
Соблазнами полна,
Уводит на
Порочный путь она.
В мыслях нечто сумбурное архи:
То республика, то монархи…
Жалуется Европа: ногу ей жмет
Правый сапог, и не первый год.
В том, что Европу колика мучит,
Что живот ей пучит,
Наполовину почка блуждающая повинна.
В груди у Европы авось полегчает.
Если франки сюда откачают.
По колено в море —
А подол в огне на горе.
Оттого-то убегает некогда богатая такая
Тетушка, что фунт оберегает.
На Европу все рукой махнули.
Плачет Европа: «Где спасенье, где?
Англия бросила в беде!»
Вот ведь напасти,
Страсти-мордасти,
Вот ведь напасти!
Что ж это? Здрасте!
Ну и напасти,
Просто несчастье!
Ну и напасти!
Что ж это? Здрасте!
Б у л ь в а и П а п у л л и й уходят.
КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ
ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Разрушенный римский форум в наши дни. Рухнувшие колонны, коринфские капители, на заднем плане — панорама Рима с античными развалинами и современными рекламами.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Ц и ц е р о н, Р а т а т а, Ц е з а р ь, К л е о п а т р а, Б р у т, А н т о н и й, О н о м а т о п е я. Все в современной одежде.
Ц и ц е р о н в роли чичероне, на нем фуражка с надписью «Cicero». Ц е з а р ь и А н т о н и й в военной форме, Б р у т в штатском, Р а т а т а в облачении католического священника. О н о м а т о п е я и К л е о п а т р а в современных костюмах. Все входят вслед за Цицероном и останавливаются.
Ц и ц е р о н. На этом месте находился форум Романум, центр общественной жизни древних римлян. Как раз там, где стоит господин генерал, высилась статуя Помпея, под которой пятнадцатого марта сорок четвертого года до рождества Христова был убит Гай Юлий Цезарь, которому нанесли двадцать три кинжальные раны.
А н т о н и й. Припоминаю, Брут организовал заговор…
Б р у т. Антоний же выступил против и захватил власть в Риме.
К л е о п а т р а. Говорят, в наследство от Цезаря он получил и Клеопатру!
Р а т а т а. Вроде бы он еще при жизни Цезаря завел с нею шашни!
О н о м а т о п е я. Но ведь и Цезарь не был Клеопатре верен!
Ц е з а р ь. Бедняга Цезарь!
Ц и ц е р о н. Толков много — правды мало. Известно, однако, что при диктатуре Цезаря процветали гражданские добродетели. Сенаторы и прочие деятели были безупречны, народ римский одушевляли патриотические чувства, твердая рука Цезаря сокрушила все кривды. Какой прекрасный пример для нынешней эпохи, когда мы вновь убеждаемся: лишь там, где верность традициям ограничила опрометчивый прогресс рамками закона и где мудрая государственная власть крепко держит в руках бразды национализма, — лишь там господствуют порядок, довольство и благосостояние!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Т е ж е, Б у л ь в а и П а п у л л и й.
Б у л ь в а и П а п у л л и й входят, в современных обносках; продают газеты.
Б у л ь в а. Рост безработицы!
П а п у л л и й. Процветание Подкарпатской Руси!
О б а. Экстренный выпуск!
Оркестр начинает играть «Марш плебеев», появляются г е р л с в современной нарядной одежде.
В с е (поют).
МАРШ ПЛЕБЕЕВ
Все-таки свобода
Поважней дохода
И верней, чем слава и почет!
Ей острог не страшен.
Кто свободу нашу
За решетку упечет?!
Припев:
Нам страх не пристал,
Нам нипочем оковы, цепи, плеть.
Ржавеет металл,
Свободе на цепи не усидеть!
Мы любые стены
Рушим постепенно
дружно!
Ржавеет металл,
Бессильна цепь, а страх нам не пристал!
З а н а в е с.
Франк Тетауэр
ВРАГ ОБЩЕСТВА
Комедия в трех действиях
F. Tetauer
VEŘEJNÝ NEPŘÍTEL
Frank Tetauer. Veřejný nepřítel. Praha, DILIA, 1963.
Перевод с чешского В. Кушнарева.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
РУДОЛЬФ ЛАНДА.
ИНДРЖИХ ВОЦЕЛ.
НЕГОРЕЛОВ.
ШЕФ-РЕДАКТОР.
ВЫПУСКАЮЩИЙ.
НЕЛЛИ РОГАНОВА.
МАРИЯ СЕДЛАКОВА.
Первое и третье действия происходят в редакции большой ежедневной бульварной газеты. Второе действие — в квартире Рудольфа Ланды.
Время действия — Прага начала тридцатых годов.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Когда в зале гаснет свет, еще до поднятия занавеса, несколько раз пронзительно и тревожно звонит телефон. Занавес поднимается; медленно освещается сцена. Она пуста. Помещение редакции газеты в большом городе. В единственное широкое окно в центре задней стены видны современные дома. Слева письменный стол, поставленный таким образом, чтобы свет падал со стороны левой руки. У правой стены, ближе к авансцене, кушетка и несколько стульев. В глубине сцены, справа и слева, друг против друга, две двери. У левой стены, позади стола, полка с книгами и журналами. На столе — лампа, телефон, груда рукописей и газет.
Летний день.
Телефон, с небольшими перерывами, продолжает трезвонить. Слева входит секретарша редакции С е д л а к о в а в рабочем халатике, надетом поверх платья. Подходит к столу, ищет что-то. Очередной звонок телефона.
С е д л а к о в а (снимает трубку). Алло? Нет, редактора Ланды нет. Что-что?.. С минуты на минуту. (Кладет трубку.)
Раздается стук в дверь, и справа входит в ы п у с к а ю щ и й, с корректурой вечернего выпуска; вопросительно оглядывает помещение.
В ы п у с к а ю щ и й. Редактора нет, барышня?
С е д л а к о в а. Как видите. Сама его жду.
В ы п у с к а ю щ и й. Я уже верстаю и не знаю, как быть с этим. (Указывает на корректуру.)
С е д л а к о в а. А что? Разве там не все?
В ы п у с к а ю щ и й. Все-то все. Только снова что-то странное. Подправить бы надо, а то опять в суд потянут. Тут каждая строчка вопиет…
С е д л а к о в а. Ну-ка, покажите, блюститель нравов. (Берет корректуру, читает.)
В ы п у с к а ю щ и й. Кое-кому это не по вкусу придется. «Безобразия в наших театрах» — верно, ему опять вернули пьесу. «Сонное царство в опере» — что ему за дело до оперы?
С е д л а к о в а (дочитав). Обождите верстать, пусть Ланда просмотрит еще разочек.
В ы п у с к а ю щ и й. И поправит. Иначе нам снова достанется от шефа. Только срочно, а то не поспеем.
С е д л а к о в а. Пан выпускающий, приготовьте что-нибудь из загона, на случай если это придется снять, и не теряйте времени. Пан Ланда позвонит вам, как только появится. (Снимает телефонную трубку, набирает