» » » » Владимир Сосюра - Стихотворения и поэмы

Владимир Сосюра - Стихотворения и поэмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Сосюра - Стихотворения и поэмы, Владимир Сосюра . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 26 27 28 29 30 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

120. «И солнце, и гудки, и ароматы хвои…»

Перевод Е. Шумская

И солнце, и гудки, и ароматы хвои,и шелесты берез, и птичьи голоса,и паровоза крик над молодой листвою,и синие мои, родные небеса…

Всё, что вокруг меня и что во мне — слилосяв прекрасный образ твой, видение мечты…Дымится пыль дорог, целует даль колосья,и облетает мак… Во всем и всюду — ты…

Страна в опасности. Полки готовы к бою…Мосты, взрываясь, ввысь, под облака летят…В походе и в бою — повсюду надо мноюсияет твой родной, задумчивый твой взгляд.

В подземной глубине, в морях, и под водою,И на вершинах гор, и в хмурой тьме лесной,днем, ночью, поутру, вечернею порою —мне слышится твой смех и милый голос твой.

Зимой и в летний день, когда листву колышетвеселый ветерок над рябью светлых вод, —я шелковой твоей походки шелест слышуи стан твой молодой в глазах моих плывет.

В своих блужданиях и в творческом тумане,когда коснется сон моих усталых век,в работе, в отдыхе — любовью думы пьяны…И где бы ни был я — со мною ты навек!

1938

121. СЕРЕНАДА

Перевод М. Шехтер

За Днепром исчезло солнце.Пахнут яблони в саду.Глянь, хорошая, в оконце —с песней нежной подойду.

В золотой пыли дорогичувству спать нельзя вдвойне!..Я сыграю так, что ногиприведут тебя ко мне.

Пароход уходит в дыме…Ты придешь ко мне сама…Трудоднями золотымия насыплю закрома.

В сердце — лунная пороша,сердцу снится вешний сад.Для тебя, моей хорошей,лучший выберу наряд.

Ты возникнешь, будто солнце,я воскликну: «Чудо, ах!»В волосах горят червонцы,пальцы — в светлых перстеньках.

Взор любовью полон, знаю,ласков каждый взмах руки.Что за юбка расписная,красной кожи башмачки!

Я тобой не налюбуюсь,как звезду не разлюблю,блузку нежно-голубуюалой розой обновлю.

Спой, кленовая ты дудка,как не пела нам давно,—слыша милую погудку,глянет девушка в окно. ………………………Заиграл он.                       Золотаязвуков хлынула волна.Очи синие, сверкая,показались у окна.

Уловив мотив напевный,будто радостный зарок,для беседы задушевнойсчастье вышло на порог.

1938

122. ОСВОБОЖДЕНИЕ

Перевод А. Кушнер

Перед взором счастливого сыназападные проходят края…Моя Западная Украина,ты вольна, мать вторая моя.

То идут миллионы без счета,села рады им и города,мы — не два разобщенных народа,мы в единой семье навсегда.

Не кручинься, плакучая ива,лист зеленый, не вянь, не желтей.Нет мне жизни без слов и мотива,ярче зорь, алых роз горячей,

чтоб прославить народ наш могучий,нашу землю и звезды над ней,и того, кто несметные тучипоборол ярким блеском мечей,

и всех тех, кто сражался бесстрашно,чтоб не сгинул замученный брат,кто за родину пал в рукопашной,встретил пулю, попал под снаряд,

и всех тех, кто придет из похода,кто обнимет подругу свою,кто служил и кто служит народу,не боится погибнуть в бою.

Вспоминаю, как шли мы в двадцатомсвоих западных братьев спасать,как товарищи падали рядом,пенье пуль вспоминаю опять…

Ах, тот год, щедро залитый кровью,всё в крови — и сердца, и штыки…Аисты — на покинутых кровлях,трупы, трупы, поля, ветряки…

Наши трупы… Ведь мы отступали…Тяжко, тяжко идти нам назад…И обломки металла стонали,и рыданье неслось к нам из хат…

«На Гусятин!» В нем — белополяки…Нам они перерезали путь.И, казалось, устали во мракепушки хрипло надсаживать грудь..

Над Збручом, потускнев от печали,плыло солнце. Сияли штыки,и кольцо огневое прорвалинаших армий победных полки.

«Мы вернемся…» А годы летели…И сдержали мы клятву свою.Полны счастья и сил, одолели,победили сегодня в бою.

Сердце, солнце, и шелест чудесныйтрав, и зеркалом блещет река…Я б хотел сочинять свои песнидля народа века и века…

Чтоб, как солнечный голос металла,в той грядущей, счастливой далимоя песня потомкам звучала,как звучит в наши грозные дни.

Шумны улицы дальнего Львова,Днестр — бурливая наша река…Ты свободна, мы встретились снова,голубая отчизна Франка.

Перед взором счастливого сыназападные проходят края…Здравствуй, здравствуй, моя Украина,мир тебе, мать вторая моя.

Сентябрь 1939 Киев

123. «Отцветает мак в долинах…»

Перевод Вяч. Кузнецов

Отцветает мак в долинах,веет духом тополинымв дальние концы.Что куют под гром небесныйтам, за облачною бездной,в небе кузнецы?

Веет духом тополиным,отцветает мак в долинах,расцветаю я.Над хлебами — громы боя,ты стоишь передо мною,синеокая.

Синий ветер, тучи — стаей,я с тобою расцветаю,в сердце — соловьи.Тени по полю — лавиной,как по шее лебединойволосы твои.

9 ноября 1939

124. «Отгремела гроза, и, прощально блеснув…»

Перевод Л. Мальцев

Отгремела гроза, и, прощально блеснув,отцвело полыхание молний…Я окно распахнул и, встречая весну,свою комнату солнцем наполнил.

Ты вернулась, пришла из страны ледяной,—может быть, из владений Валгаллы.И в раскрывшемся сердце при встрече с тобойтоже тихо и солнечно стало.

1939

125. «У ветра спрошу: „Она любит иль нет?“…»

Перевод Н. Полякова

У ветра спрошу: «Она любит иль нет?»Но ветер молчит… Эхо плачет в ответ.

У моря спрошу: «Долго ль будет со мной?»Но море молчит… Только плещет волной.

У солнца спрошу: «Не разлюбит она?»Но ветер и солнце молчат, и волна.

1939

126. ТЫ

Перевод Н. Полякова

Сквозь туман, будто в звездах далеких,через зимний наплыв темнотыты идешь, по следам твоим легкимна снегу расцветают цветы.

Для меня ты — небесная вечность,осветившая зимнюю тишь.Воспевал бы тебя бесконечно,но сама ты, как песня, звучишь.

1939

127. «Не похваляйся так беспечно…»

Перевод Н. Полякова

Не похваляйся так беспечнони стройностью, ни красотой.Ведь молодость не бесконечнаи схлынет вешнею водой,

той, что безбрежно наполняетбурлящий Днепр из года в год.Погаснет взгляд, и прядь седаяна лоб высокий упадет.

От слез ночных и непокояморщинки лягут на челе.И старость жесткою рукоютвой легкий стан пригнет к земле.

Со мной так будет и с тобою.Скажу я, правды не тая:должна иною красотоюсветиться молодость твоя.

И пусть тогда седеют брови,кровь станет в жилах угасать.Краса душевная с любовью —на свете высшая краса.

1939

128. ЛЕНИН

1 ... 26 27 28 29 30 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн