» » » » Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив

Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив, Екатерина Захаркив . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
запас. 2002. № 4)).

87

Именно так начинается стихотворение – в размышлениях, чья дискретность передана при помощи парцелляции.

88

Эта единица была рассмотрена выше, во второй главе третьего раздела «Функционирование дискурсивных маркеров в новейшей поэзии: специфика, типология, алгоритм анализа».

89

В рассматриваемой строфе речь идет о войне; как объясняет сам М. Палмер, стихотворение было написано в период первого вторжения США в Ирак: https://www.poetryinternational.org/pi/poem/22050/auto/0/0/Michael-Palmer/I-DO-NOT/en/tile.

90

Кроме того, аллитерация и ассонанс (упования, жернова, ласковы, сдержанны) придают тексту особую «плавную» интонацию, отображающую неторопливое движение жерновов.

91

Для обозначения субъекта восприятия, обозначенного языковыми средствами, в лингвистике существует термин «фигура наблюдателя» или «наблюдатель», который был введен Ю. Д. Апресяном и охарактеризован как «фиктивный актант ситуации [фиктивный – потому, что ему не соответствует никакой переменной в толковании соответствующей языковой единицы]» [Апресян 1999], в терминологии Е. В. Падучевой – актант «в позиции за кадром» [Падучева 2004]. Как отмечает Н. Ю. Муравьева в обзорной статье, посвященной истории термина, «со временем в лингвистических исследованиях понятие «наблюдатель» было подведено под гипероним – эксперимент, содержание которого уже не ограничивается ситуацией, воспринимаемой органами чувств [Падучева 1997: 27; Кустова 1998: 31], что ведет к размытости понимания термина» [Муравьева 2015]. Важно указать и на понятие перспективизации в когнитивной лингвистике, которая представляет собой дискурсивный механизм конструирования объекта с точки зрения говорящего/наблюдателя, где конструирование объекта одними участниками дискурсивного акта намеренно совершается для других его участников [Ирисханова 2013].

92

Образ трансформации человека в динамическую природную субстанцию встраивается в постапокалиптический сюжет о том, как может продолжаться жизнь после катастрофы, – эта линия является магистральной для цикла «Жизнь в пространстве» Г. Рымбу (М.: Новое литературное обозрение, 2018). В соответствии с таким утопическим нарративом предпринимается попытка помыслить мир и язык его описания вне антропоцентрической модели отношений с действительностью, поэтому в тексте не употребляются лексемы, реферирующие к человеческим органам чувств и их процессам.

93

Согласно фундаментальной для лингвистики концепции Ф. де Соссюра.

94

Стоит учитывать, что в функции единицы I think не настолько выражен характер путативности с исключенным фактивным элементом (как, например, у «думаю» в русском языке). Поэтому такой случай использования ДМ I think нельзя считать аналогичным тем случаям употребления ДМ, которые были выявлены в русскоязычном подкорпусе, когда единицы, однозначно маркирующие мнение, были использованы в высказываниях, содержащих фактивную информацию.

95

«Здесь мы уже на пороге одного из тех различий, которые причиняют в философии наибольшие неприятности, – различия между „явлением“ и „действительностью“, между тем, какими вещи кажутся нам и какие они есть. Художник хочет знать, какими вещи нам кажутся, а практичный человек и философ хотят знать, каковы вещи» [Рассел 2009: 39].

96

Обращение к Кратилу мотивировано его учением о динамике постоянных изменений и преобразований, происходящих в реальности (его теория оценивается исследователями как более жесткая версия концепции о преходящем характере всего сущего его предшественника Гераклита): «У Кратила тезис Гераклита абсолютизируется: не только нельзя дважды войти в реку, но даже и один раз. Уже в тот момент, когда мы входим в нее, она не та же самая. Нельзя назвать никакую вещь по имени: имя – одно и то же, но вещь непрерывно изменяется, так что имя к ней неприложимо ни в какой момент ее существования. Выход один – не называть вещи, а только указывать на них пальцем» [Асмус 1976: 177]. ДМ вот в контексте этой отсылки приобретает измерение иронии: на некоторые нестатичные по существу явления (как видения, так и момент во времени) невозможно указать, но возможно лишь продемонстрировать это указание языковыми средствами.

97

Инфинитив быть употреблен в функции предсказания или императива.

98

Сочетание легче быть речи также может быть отнесено к другому актору – к «нему», персонажу фрагмента.

99

Например: They of here was there a place where north grew (R. Silliman); The only mitigation between «out there» and «in here» is doubt about social hierarchies and the boundaries of the property system. // А little word, one word or another here or there? / And now it’s put back? (R. DuPlessis); One can look for it and already one is not oneself, one is several, /a set of incipiencies, incomplete, coming into view / here and then / there, and subject to dispersal (L. Hejinian); Here there / Here there / Here (Ch. Bernstein); Now we’re out. / Here is a debt paid (A. Carson); T(here) (M. Palmer) и т. д.

100

Пара ДМ употреблена в начале строки, а после here следует запятая, что не характерно для наречий, но характерно для вводных слов.

101

«Il n’y a rien hors du text» (J. Derrida, «De la grammatologie», 1967).

102

Обратим также внимание на фонетическое созвучие в первой строке фрагмента (неужели и уже), что создает свойственный ПД акцент на плане выражения.

103

Такие случаи употребления Е. В. Урысон определяет как «уж опровергающее» [Урысон 2007: 535].

104

Б. Мэйер назвала «Память» «эмоциональным научным проектом». Память, как она говорит, «всегда здесь, чтобы войти, как мир снов или непрекращающееся телешоу» (Artbook. The D. A. P. catalogue, 2020).

105

Прибор для регистрации следов мельчайших заряженных частиц.

106

Как пишет Б. Перельман, новое предложение формально не отличается от любого другого предложения, но его специфика обнаруживается в смежном положении с другими предложениями. Новые предложения не подчиняются глобальному повествовательному фрейму, хотя и их сочетание обладает не абсолютно случайным характером. Таким образом, внутренний, самостоятельный смысл нового предложения усиливается, подвергается сомнению и изменяется в зависимости от степени его автономности или, наоборот, связи с контекстом, что полностью зависит от читательского восприятия [Perelman 1993].

107

Омонимию понимают как явление звукового совпадения слов при их семантическом различии. Мы же имеем дело с прагматической омонимией, когда различие обнаруживается не в контексте, а в коммуникативной конситуации.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн