Роковое время - Екатерина Владимировна Глаголева
37
Петр Михайлович Волконский, начальник Главного штаба.
38
Четверть ржи равнялась 8 пудам (131 кг).
39
Осталась тень великого имени (лат.).
40
Карт-бланш, свобода действий (франц.).
41
Вот и ты, дорогой мой! (франц.)
42
Как я рад тебя видеть! (франц.)
43
Это единственный человек, счастливый из тщеславия (франц.).
44
Здесь: «отец сенатор» (лат.).
45
Вы, должно быть, страшно проголодались. Нет, нет, нет, отказы не принимаются! (франц.)
46
Гимена бремя нас гнетет с такою силой, // Что впору нам сравнить его с могилой (франц.). Из комедии «Мелита» Пьера Корнеля.
47
Ах, мой дорогой, как я скучаю по Тавриде! (франц.)
48
Замаскировать (франц.).
49
И гордиться нечем (франц.).
50
Какой прекрасный край! (франц.)
51
«Восточная библиотека» (франц.).
52
Перестаньте разглядывать бедное дитя, вы совершенно смутили ее вашими нескромными взглядами (франц).
53
Тем хуже для нее. Я хочу наказать кокетку: еще вчера она расточала мне любезности, а теперь строит из себя жестокую (франц.).
54
Подумайте о том, чем вы рискуете. Ее отец вызовет вас на дуэль, промахнуться по нему невозможно, вы навлечете на себя неприятности, тогда как вы уже в опале (франц.).
55
Нарождающиеся Наполеоны (франц.).
56
Глас народа (лат.).
57
Цель оправдывает средства (франц.).
58
Хватит болтать (франц.).
59
Умному – достаточно (лат.). Кто знает, тот поймет.
60
Пандуры – валашские ополченцы из крестьян. Во время Русско-турецкой войны 1806–1812 годов в состав русской армии входили корпуса пандуров, одним из которых командовал Тудор Владимиреску, пожалованный в чин поручика и награжденный орденом Св. Владимира. Арнауты – православные албанцы, говорившие на собственном диалекте; часто были наемниками и служили турецкому султану.
61
Поручик Петр Иванович Трубецкой, адъютант П.Д. Киселева. Не путать с Сергеем Петровичем Трубецким, старшим адъютантом начальника Главного штаба, о котором говорилось прежде.
62
Вы ошибаетесь, князь, и я прошу вас немедленно признать свою ошибку! (франц.)
63
И что с того? (франц.)
64
Прошу вас, господа, будьте благоразумны! Не на почтовой же станции! (франц.)
65
Дмитрий Владимирович Голицын, военный генерал-губернатор Москвы.
66
Князь А.А. Шаховской, уроженец Смоленской губернии, троюродный брат П.П. Пассека. Поэт, прозаик, драматург, в 1802–1826 годах был главой Императорских театров. Его комедии пользовались большим успехом у публики, хотя из критиков «Липецких вод» сложилось общество «Арзамас», ведшее свое существование «от липецкого потопа».
67
Экспликация – «толкование, разъяснение», здесь: ответ ученика. Экзекуция – наказание.
68
Приветствуем (лат.).
69
Хотя бы одну фигуру (франц.).
70
Острота, каламбур (франц.).
71
Это хуже, чем преступление: это ошибка! (франц.)
72
Девочка-итальянка, персонаж романа И.В. Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».
73
Здесь: беженцев.
74
Ах, какой вы! Все шутите! (неправ. франц.)
75
Барышень (молд.).
76
С отцом (молд.).
77
«Благонамеренный» – журнал Вольного общества любителей российской словесности, наук и художеств, издававшийся А.Е. Измайловым; в 1819–1821 годах выходил дважды в месяц. Отличался пестротой содержания (стихи, загадки, шарады, театральные рецензии, очерки и пр.).
78
Фанариоты – греческая элита Османской империи. Название дано по греческому кварталу Фанар в Константинополе, где находилась резиденция патриарха. Из фанариотов назначали правителей в Дунайские княжества, подвластные Порте.
79
Скарлат Каллимаки, грек-фанариот, назначенный в январе 1821 года господарем Валахии, но практически не правивший из-за восстания, поднятого Владимиреску.
80
Прекрасной графине Софье (франц.).
81
Отчего вы не кушаете? Ах, какой вы! (франц.)
82
Подавать прошение об отставке разрешалось только в период с сентября по декабрь.
83
Янычары – профессиональные военные, выполнявшие также полицейские и карательные функции; считались рабами султана и обладали значительными привилегиями. Изначально в янычары набирали детей христиан, позже босняки и албанцы-мусульмане тоже добились для себя этого права. Бостанджи – личная гвардия султана, охранявшая дворец и порт; командир бостанджи был начальником полиции.
84
Beatus ille, qui procul negotiis – блажен тот, кто вдали от дел (лат.), строка из «Эподов» Горация.
85
Т.е. по национальностям.
86
Н.М. Карамзин стал опекуном 15-летнего Вяземского, когда тот осиротел; князь называл его вторым отцом.
87
Нижняя часть окна на четыре стекла, которую можно было поднять и опустить.
88
Среди слепых царствует кривой (лат.).
89
«Клевещите, клевещите, что-нибудь да останется» – слова дона Базилио из «Севильского цирюльника».
90
Голубчик, вы хватили через край! (франц.)
91
Могу побиться об заклад, что вы опять с кем-нибудь спорили (франц.).
92
Споры всегда хороши тем, что способствуют пищеварению. Впрочем, они еще никогда и никого не убедили. Только дураки думают иначе (франц.).
93
П.С. Пущин был великим мастером масонской ложи «Овидий», созданной в Кишиневе весной 1821 года, в которую Пушкин был принят учеником.
94
Клефты