Роковое время - Екатерина Владимировна Глаголева
95
Бедный (франц.).
96
Между нами говоря (франц.).
97
Он, значит, выпустил добычу ради тени! (франц.) Т. е. остался у разбитого корыта.
98
Повод к войне (лат.).
99
Участник заговора против афинских тиранов Гиппия и Гиппарха; считается, наряду со своим товарищем Гармодием, основателем афинской демократии.
100
В этих краях вас знает каждая собака (франц.).
101
У стен есть уши (франц.).
102
Здесь: заряжание оружия.
103
В.А. Плавильщиков, книгоиздатель (напечатавший в 1794 году комедию Голдсмита «Ошибки одной ночи» в переводе И.М. Муравьева-Апостола), открывший книжную лавку у Синего моста и первую в Петербурге публичную библиотеку.
104
«Адольф» – психологический роман Бенжамена Констана. Автор подробно анализирует внутреннее состояние главного героя, противопоставляющего себя обществу, передает чувства и мысли, заставляющие его совершать те или иные поступки. Черты Адольфа проступят в Евгении Онегине; первый перевод романа на русский язык будет сделан П.А. Вяземским в 1829 году.
105
Зарисовки, которые Этьен Жуи публиковал каждую субботу в «Газетт де Франс» с 17 августа 1811 года по 7 марта 1814-го, впоследствии были изданы отдельной книгой в 2 томах, имевшей большой успех. «Пустынник» – бодрый старичок, который колесит по Парижу, собирая статистические данные, и сообщает своим читателям о самых разных городских происшествиях. Это зародыш «панорамической литературы», в котором присутствуют «парижские типы», «живые картины», сатира и философия.
106
Адам Смит (1723–1790), основатель экономической теории, автор «Исследования о природе и причинах богатства народов», в котором продвигал идеи разделения труда как способа повысить его производительность, невмешательства государства в рыночные механизмы, свободной конкуренции и уничтожения монополий. Напротив, меркантилисты были сторонниками протекционизма. Физиократы считали единственным прибыльным занятием сельское хозяйство, отдавая ему предпочтение перед торговлей и промышленностью.
107
«Кюхель» по-немецки пышка – «бекер» – пекарь, «кугель» – пуля.
108
Тимолеон(т) – древнегреческий полководец, возглавивший заговор против своего старшего брата Тимофана, когда тот попытался захватить власть в Коринфе и стать тираном. Одни прославляли его как тираноборца, другие осуждали как братоубийцу; родная мать прокляла его.
109
Александр Николаевич Голицын, министр духовных дел и народного просвещения, член Государственного совета, учредитель Русского библейского общества. Начальник А.И. Тургенева.
110
Давайте прямо к цели (франц.).
111
Николай Тургенев служил тогда в Азиатском департаменте Министерства иностранных дел.
112
Деженерировала – выродилась, деградировала (от франц. dégénérer); сосьете – общество (франц. société).
113
С.С. Уваров (дальний родственник генерала Ф.П. Уварова), президент Петербургской академии наук, преобразовавший Главный педагогический институт в Университет, попечитель Санкт-Петербургского округа до 19 июля 1821 года, когда его сменил Д.П. Рунич.
114
Елизавета Алексеевна Грибоедова, дочь владельца Хмелиты А.Ф. Грибоедова и двоюродная сестра писателя и дипломата А.С. Грибоедова, была замужем за генералом И.Ф. Паскевичем.
115
Филареты – любители добродетели, филоматы – любители наук (греч.).
116
Раздражительное племя поэтов (лат.).
117
Вы рассуждаете, генерал, как старая баба (франц.).
118
Пушкин, вы оскорбляете меня, берегитесь (франц.).