» » » » Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн

Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн, Ханна Линн . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 22 23 24 25 26 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
спортивной машины. На устах его вновь появилась та коварная улыбка, которая необъяснимым образом ускоряла сердцебиение Холли. – Садитесь, и поехали. Я хочу отвезти вас в совершенно особенное место.

Забраться в спортивную машину с такой низкой посадкой оказалось куда труднее, чем это демонстрировали знаменитости и модели. Максимально подогнув колени, Холли некоторое время удерживала равновесие в воздухе, как бы зависнув над сиденьем, а потом рухнула на него с глухим стуком.

– Ничего страшного, вы скоро привыкнете, – прокомментировал ее неуклюжую «посадку» Джайлс, и в голосе его вовсе не слышалось ни упрека, ни презрения, хотя этого вполне можно было ожидать. Однако следующие его слова заставили Холли насторожиться: – Вы не хотите убрать волосы с лица и как-то их подвязать?

– Убрать волосы?

– Нет, разумеется, можете и так оставить, если хотите.

Холли заметила, что он как будто расстегнул пару каких-то пряжек над ветровым стеклом, и крыша автомобиля поехала назад. Когда сложенная крыша оказалась надежно закреплена, Джайлс с легкостью впрыгнул на водительское сиденье, и Холли обиженно заметила:

– А разве нельзя было это сделать до того, как я, вся скрючившись, заползла в дверь и плюхнулась на сиденье?

– Но ведь тогда пропало бы все веселье!

Разумеется, как только машина сорвалась с места, ветер принялся раздувать волосы Холли, словно пытаясь сбить их в колтун. Пока они ехали через деревню, ветер еще можно было как-то терпеть, но как только они выбрались на местное шоссе, Джайлс прибавил скорость, и машина лихо помчалась вперед по узким извилистым дорожкам, накручивая милю за милей и оставляя позади сперва Боуртон, а затем и прочие деревушки и городки, густо раскиданные по живописной местности, – Клептон, Бурфорд с его широкой рекой, парком-заповедником диких растений и великолепным садовым центром, – и маленькие домики из котсуолдского камня перемежались большими загородными домами, а каменные изгороди сухой кладки обозначали границы между земельными владениями. Если бы у Холли была возможность смотреть по сторонам, она бы, наверное, смогла заметить случайно подошедшего к шоссе оленя или говорливый ручей с плакучей ивой на берегу, водопадом склонившей над водой свои ветви. Но рассмотреть хоть что-то из этого у нее не было ни малейшей возможности, ибо ей пришлось полностью сосредоточиться на волосах, которые она пыталась удержать и которые упрямо вырывались, хлеща ее по лицу.

Она понимала, что тут в значительной степени виноват Голливуд. В его фильмах люди, разъезжая в открытых машинах, смеялись, вели разговоры и по очереди указывали на те чудеса, что встречались им во время романтических поездок. Женщины при этом сидели, гордо откинув голову назад, и волосы их красиво развевались на ветру. Оказалось, что на самом деле езда в винтажной спортивной машине сильно отличается от киношной картинки. И это касалось не только волос, красиво отлетающих назад. Машина Джайлса издавала прямо-таки оглушительный рев.

– Ну как вы там? – время от времени спрашивал Джайлс.

– Я… хм… я…

Было бессмысленно пытаться что-то ему ответить. Все свои силы Холли тратила на борьбу с волосами, на попытки защитить лицо от ветра и удержаться на сиденье, поскольку машина сильно подпрыгивала всякий раз, как они попадали в дорожную выбоину. Минут через двадцать такой езды она решила, что надо бы попытаться хоть что-то сказать, и крикнула, надеясь перекрыть рев двигателя и вой ветра:

– Куда мы едем?

– Уже скоро! – крикнул в ответ Джайлс. – Вы не против еще немного потерпеть?

Она молча кивнула, не имея ни малейшего понятия, смог он увидеть ее кивок или нет.

С одной стороны, мучения с волосами оказались ей даже на руку, поскольку неплохо отвлекали от кошмарных мыслей о том, насколько ее пугает состояние этого старого драндулета. Она отчего-то была уверена, что вряд ли это допотопное авто с противными скользкими привязными ремнями и деревянным рулевым колесом может быть оснащено современными подушками безопасности и мягкими боковыми валиками. Не говоря уж о том, что отсутствие крыши ее попросту страшило. С другой стороны, все эти потенциальные опасности, в свою очередь, отвлекали ее от мучительных голодных спазмов.

Через пять минут Джайлс настолько сбросил скорость, что Холли смогла наконец расслышать собственные мысли.

– Извините за некоторые неудобства, – сказал он. – По-моему, вам придется понемногу к этому привыкнуть. И очень надеюсь, что долгая езда того стоила – я привез вас в совершенно особенное место.

И только тогда Холли наконец огляделась и поняла, где они находятся.

На ветвях деревьев поблескивали первые клейкие листочки, рядом с дорогой протекала маленькая речка, совсем не похожая на реку в Боуртоне с ее четко обрисованными, забранными в камень берегами и древними мостами. Здешняя речка была типично деревенской, грубоватой, и быстрая вода в ней казалась белой, так сильно она бурлила и пузырилась над каменистым дном. На берегу гнездилась пара лебедей. С обеих сторон стояли крошечные коттеджи из светлого песчаника, сплошь заросшие плющом и знаменитые благодаря бесчисленным рекламным фотографиям и объявлениям о продаже участков. Коттеджи стояли аккуратными рядами, словно взбираясь по склонам окрестных холмов. Место называлось Байбери и считалось истинной жемчужиной Котсуолда, хотя самой Холли в этих местах никогда раньше бывать не доводилось. Слишком далеко от Боуртона, чтобы добираться сюда пешком или на велосипеде, а автобус сюда, похоже, вообще не ходил. Но сейчас Холли была совершенно заворожена и живописным видом, и красотой закатного солнца, лучи которого играли на поверхности реки.

Джайлс повернул направо, немного проехал по узкой деревенской дороге и стал подниматься вверх по широкой подъездной аллее, по обе стороны которой раскинулись великолепные лужайки. Затем он медленно загнал автомобиль на парковочную площадку возле одного из самых впечатляющих зданий, какие Холли когда-либо доводилось видеть.

– Ну что, зайдем? – спросил он, выключив двигатель.

Глава двенадцатая

– Я чувствую, что одета абсолютно неподобающим образом, – тихо сказала Холли, когда метрдотель повел их от входных дверей по широким коридорам с уютными альковами, где стояли мягкие кресла с бархатными подушками и обитые кожей шезлонги.

– Не говорите глупостей. Вы прекрасно выглядите. И потом, обедать мы будем в библиотеке. Там чувствуешь себя гораздо свободнее, чем в основном зале.

Холли вне дома практически не обедала. Ресторанов они с Дэном избегали, во-первых, из-за немыслимой дороговизны, а во-вторых, Холли и сама могла отлично приготовить практически любое блюдо. В первые два года их совместной жизни она постоянно и весьма смело экспериментировала: ньокки с вялеными томатами, равиоли домашнего приготовления – в общем, любое блюдо, только назови. Она с удовольствием тратила время, учась мастерству изысканной кулинарии, но Дэн, увы, принадлежал скорее к тому типу мужчин,

1 ... 22 23 24 25 26 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн